Moroccan Arabic - Diglossia and Social Prestige

Diglossia and Social Prestige

While being a natural localization of Classical Arabic for geographic and historical reasons, as French has evolved from Vulgar Latin, Moroccan Arabic is considered as a language of low prestige whereas it is Modern Standard Arabic that is used in more formal contexts. While Moroccan Arabic is the mother tongue of nearly twenty million people in Morocco it is rarely used in written form. This situation may explain in part the high illiteracy rates in Morocco.

This situation is not specific to Morocco but occurs in all Arabic-speaking countries. The French Arabist William Marçais coined in 1930 the term diglossie (diglossia) to describe this situation, where two (often) closely related languages co-exist, one of high prestige (the standard language), which is generally used by the government and in formal texts, and one of low prestige, which is usually the spoken vernacular tongue.

Read more about this topic:  Moroccan Arabic

Famous quotes containing the words social and/or prestige:

    Institutional psychiatry is a continuation of the Inquisition. All that has really changed is the vocabulary and the social style. The vocabulary conforms to the intellectual expectations of our age: it is a pseudo-medical jargon that parodies the concepts of science. The social style conforms to the political expectations of our age: it is a pseudo-liberal social movement that parodies the ideals of freedom and rationality.
    Thomas Szasz (b. 1920)

    A Carpaccio in Venice, la Berma in Phèdre, masterpieces of visual or theatrical art that the prestige surrounding them made so alive, that is so invisible, that, if I were to see a Carpaccio in a gallery of the Louvre or la Berma in some play of which I had never heard, I would not have felt the same delicious surprise at finally setting eyes on the unique and inconceivable object of so many thousands of my dreams.
    Marcel Proust (1871–1922)