Moroccan Arabic - Code Switching

Code Switching

Many Moroccan Arabic speakers among the educated class, especially in the territory which was previously known as French Morocco, also practice code-switching (moving from Moroccan Arabic to French and the other way around as it can be seen in the movie Marock). In the northern parts of Morocco, as in Tangier, it is common for code-switching to occur between Moroccan Arabic and Spanish, as Spain had previously controlled part of the region, and also continues to possess the territories of Ceuta and Melilla in North Africa bordering only Morocco. On the other hand, some educated Moroccans, particularly those sympathetic to the ideas of Arab nationalism, generally attempt to avoid French and Spanish influences (save those Spanish influences from al-Andalus) on their speech, even when speaking in darija; consequently, their speech tends to resemble old Andalusi Arabic and pre-occupation Maghrebi.

Read more about this topic:  Moroccan Arabic

Famous quotes containing the word code:

    ...I had grown up in a world that was dominated by immature age. Not by vigorous immaturity, but by immaturity that was old and tired and prudent, that loved ritual and rubric, and was utterly wanting in curiosity about the new and the strange. Its era has passed away, and the world it made has crumbled around us. Its finest creation, a code of manners, has been ridiculed and discarded.
    Ellen Glasgow (1873–1945)