Samples
Below is transliteration and translation of the first page of the facsimile known as Arda Wiraz Namag or The Book of the Righteous Wiraz, originally written in Pahlavi script.
“ |
ēdōn gōwēnd kū ēw-bār ahlaw zardušt dēn ī padīrift andar gēhān rawāg be kard. tā bawandagīh sēsad sāl dēn andar abēzagīh ud mardōm andar abē-gumānīh būd hēnd. ud pas gizistag gannāg mēnōg druwand gumān kardan ī mardōmān pad ēn dēn rāy ān gizistag *alek/sandar ī *hrōmāyīg ī muzrāyīg-mānišn wiyāb/ānēnīd *ud pad garān sezd ud *nibard ud *wišēg ō ērān-šahr *frēstīd. u-š ōy ērān dahibed ōzad ud dar ud xwadāyīh wišuft ud awērān kard. ud ēn dēn čiyōn hamāg abestāg ud zand abar gāw pōstīhā ī wirāstag pad āb ī zarr nibištag andar staxr pābagān pad diz *nibišt nihād ēstād. ōy petyārag ī wad-baxt ī ahlomōγ ī druwand ī anāg-kardār *aleksandar hrōmāyīg mu/zrāyīg-mānišn abar āwurd ud be sōxt. |
” |
“ |
Thus they have said that once the righteous Zoroaster accepted a religion, he established it in the world. After/Within the period of 300 years (the) religion remained in holiness and the people were in peace and without any doubt. But then, the sinful, corrupt and deceitful spirit, in order to cause people doubt this religion, illusioned/led astray that Alexander the Roman, resident of Egypt, and sent him to Iran with much anger and violence. He murdered the ruler of Iran and ruined court, and the religion, as all the Avesta and Zand (which were) written on the ox-hide and decorated with water-of-gold (gold leaves) and had been placed/kept in Stakhr of Papak in the 'citadel of the writings.' That wretched, ill-fated, heretic, evil/sinful Alexander, The Roman, who was dwelling in Egypt, and he burned them up. |
” |
A sample Middle Persian poem from manuscript of Jamasp Asana:
“ |
Dārom andarz-ē az dānāgān Az guft-ī pēšēnīgān Ō šmāh bē wizārom Pad rāstīh andar gēhān Agar ēn az man padīrēd Bavēd sūd-ī dō gēhān |
” |
In New Persian:
“ |
Dāram andarz-ē az dānāgān دارم اندرزی از داناگان Az gufte-ye pēšēnīgān از گفتهٔ پیشینیان Be šumā be gozāram به شما بگزارم (گزارش دهم) Be rāstī andar jahān به راستی اندر جهان agar īn az man pazīrēd اگر این از من پذیرید Buvad sūd-ī dō jahān بوَد سود دو جهان |
” |
Translation:
“ |
from the advices of the ancients, I will pass it upon you By truth in the world If you accept this counsel It will be your benefits for this life and the next |
” |
Read more about this topic: Middle Persian
Famous quotes containing the word samples:
“Good government cannot be found on the bargain-counter. We have seen samples of bargain-counter government in the past when low tax rates were secured by increasing the bonded debt for current expenses or refusing to keep our institutions up to the standard in repairs, extensions, equipment, and accommodations. I refuse, and the Republican Party refuses, to endorse that method of sham and shoddy economy.”
—Calvin Coolidge (18721933)