Middle Persian - Samples

Samples

Below is transliteration and translation of the first page of the facsimile known as Arda Wiraz Namag or The Book of the Righteous Wiraz, originally written in Pahlavi script.

pad nām ī yazdān

ēdōn gōwēnd kū ēw-bār ahlaw zardušt dēn ī padīrift andar gēhān rawāg be kard. tā bawandagīh sēsad sāl dēn andar abēzagīh ud mardōm andar abē-gumānīh būd hēnd. ud pas gizistag gannāg mēnōg druwand gumān kardan ī mardōmān pad ēn dēn rāy ān gizistag *alek/sandar ī *hrōmāyīg ī muzrāyīg-mānišn wiyāb/ānēnīd *ud pad garān sezd ud *nibard ud *wišēg ō ērān-šahr *frēstīd. u-š ōy ērān dahibed ōzad ud dar ud xwadāyīh wišuft ud awērān kard. ud ēn dēn čiyōn hamāg abestāg ud zand abar gāw pōstīhā ī wirāstag pad āb ī zarr nibištag andar staxr pābagān pad diz *nibišt nihād ēstād. ōy petyārag ī wad-baxt ī ahlomōγ ī druwand ī anāg-kardār *aleksandar hrōmāyīg mu/zrāyīg-mānišn abar āwurd ud be sōxt.

In the name of God

Thus they have said that once the righteous Zoroaster accepted a religion, he established it in the world. After/Within the period of 300 years (the) religion remained in holiness and the people were in peace and without any doubt. But then, the sinful, corrupt and deceitful spirit, in order to cause people doubt this religion, illusioned/led astray that Alexander the Roman, resident of Egypt, and sent him to Iran with much anger and violence. He murdered the ruler of Iran and ruined court, and the religion, as all the Avesta and Zand (which were) written on the ox-hide and decorated with water-of-gold (gold leaves) and had been placed/kept in Stakhr of Papak in the 'citadel of the writings.' That wretched, ill-fated, heretic, evil/sinful Alexander, The Roman, who was dwelling in Egypt, and he burned them up.

A sample Middle Persian poem from manuscript of Jamasp Asana:

Dārom andarz-ē az dānāgān

Az guft-ī pēšēnīgān

Ō šmāh bē wizārom

Pad rāstīh andar gēhān

Agar ēn az man padīrēd

Bavēd sūd-ī dō gēhān

In New Persian:

Dāram andarz-ē az dānāgān

دارم اندرزی از داناگان

Az gufte-ye pēšēnīgān

از گفتهٔ پیشینیان

Be šumā be gozāram

به شما بگزارم (گزارش دهم)

Be rāstī andar jahān

به راستی اندر جهان

agar īn az man pazīrēd

اگر این از من پذیرید

Buvad sūd-ī dō jahān

بوَد سود دو جهان


Translation:

I have a counsel from the wise,

from the advices of the ancients,

I will pass it upon you

By truth in the world

If you accept this counsel

It will be your benefits for this life and the next

Read more about this topic:  Middle Persian

Famous quotes containing the word samples:

    Good government cannot be found on the bargain-counter. We have seen samples of bargain-counter government in the past when low tax rates were secured by increasing the bonded debt for current expenses or refusing to keep our institutions up to the standard in repairs, extensions, equipment, and accommodations. I refuse, and the Republican Party refuses, to endorse that method of sham and shoddy economy.
    Calvin Coolidge (1872–1933)