Cultural Significance
Busch's classic tale of the terrible duo (now in the public domain) has since become a proud part of the culture in German-speaking countries. Even today, parents usually read these tales to their not-yet-literate children. To this day in Germany, Austria, and Switzerland, a certain familiarity with the story and its rhymes is still presumed, as it is often referenced in mass communication. The two leering, cretinous faces are synonymous with mischief, and appear almost logo-like in advertising and even graffiti.
It even occurs that young German couples name their boy twins Max and Moritz respectively, depending on their individual sense of humour and the intended parenting.
Max and Moritz is the first published original foreign children’s book in Japan which was translated into rōmaji by Shinjirō Shibutani and Kaname Oyaizu in 1887 as Wanpaku monogatari ("Naughty stories").
Max and Moritz became the forerunners to the comic strip. The story inspired Rudolph Dirks to create The Katzenjammer Kids.
Read more about this topic: Max And Moritz
Famous quotes containing the words cultural and/or significance:
“Barbarisation may be defined as a cultural process whereby an attained condition of high value is gradually overrun and superseded by elements of lower quality.”
—Johan Huizinga (18721945)
“Of what significance the light of day, if it is not the reflection of an inward dawn?to what purpose is the veil of night withdrawn, if the morning reveals nothing to the soul? It is merely garish and glaring.”
—Henry David Thoreau (18171862)