Books of Tsvetaeva Poetry in English Translation
- Marina Tsvetaeva: Selected Poems, trans. Elaine Feinstein. (Oxford University Press, 1971) ISBN 0-19-211803-X
- The Ratcatcher: A lyrical satire, trans. Angela Livingstone (Northwestern University, 2000) ISBN 0-8101-1816-5
- A Captive Spirit: Selected Prose, trans. J. Marin King (Vintage Books, 1994) ISBN 0-86068-397-4
- Earthly Signs: Moscow Diaries, 1917-1922, ed. & trans. Jamey Gambrell (Yale University Press, 2011) ISBN 0-300-17959-6
- Poem of the End: Selected Narrative and Lyrical Poems, trans. Nina Kossman (Ardis / Overlook, 1998, 2004) ISBN 0-87501-176-4
- In the Inmost hour of the Soul: Poems, trans. Nina Kossman (Humana Press, 1989) ISBN 0-89603-137-3
- Phaedra: a drama in verse; with New Year's Letter and other long poems, trans. Angela Livingstone (Angel Classics, 2012) ISBN 978-0946162819
Read more about this topic: Marina Tsvetaeva
Famous quotes containing the words books, tsvetaeva, poetry, english and/or translation:
“The future? Like unwritten books and unborn children, you dont talk about it.”
—Dietrich Fischer-Dieskau (b. 1925)
“A deception that elevates us is dearer than a host of low truths.”
—Marina Tsvetaeva (18921941)
“The base of all artistic genius is the power of conceiving humanity in a new, striking, rejoicing way, of putting a happy world of its own creation in place of the meaner world of common days, of generating around itself an atmosphere with a novel power of refraction, selecting, transforming, recombining the images it transmits, according to the choice of the imaginative intellect. In exercising this power, painting and poetry have a choice of subject almost unlimited.”
—Walter Pater (18391894)
“He that would the daughter win
Must with the mother first begin.”
—17th-century English proverb, collected in J. Ray, English Proverbs (1670)
“...it is better to marry than to be aflame with passion.”
—Bible: New Testament, 1 Corinthians 7:9.
King James translation reads, It is better to marry than to burn.