Further Reading
- Paul Georg von Möllendorff (1892). A Manchu grammar: with analysed texts. SHANGHAI: Printed at the American Presbyterian mission press. pp. 52. http://books.google.com/books?id=KgkQAAAAYAAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false. Retrieved 1st of March, 2012.
- A. Wylie (1855). Translation of the Ts'ing wan k'e mung, a Chinese Grammar of the Manchu Tartar Language; with introductory notes on Manchu Literature: (translated by A. Wylie.). SHANGHAE: Mission Press. http://books.google.com/books?id=v6k-AAAAcAAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false. Retrieved 1st of March, 2012.
- Thomas Taylor Meadows (1849). Translations from the Manchu: with the original texts, prefaced by an essay on the language. Canton: Press of S.W. Williams. pp. 54http://www.endangeredlanguages.com/lang/1205/guide/6302. http://books.google.com/books?id=zppFAQAAIAAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false. Retrieved 10th of February, 2012.
- Li, Gertraude Roth (2010). Manchu: A Textbook for Reading Documents (Second Edition). Natl Foreign Lg Resource Ctr. ISBN 9780980045956. http://books.google.com/books/about/Manchu_A_Textbook_for_Reading_Documents.html?id=1bArr1-E5mQC.
- Liu, Jingxian; Zhao, Aping; Zhao, Jinchun (1997). 满语研究通论 (General Theory of Manchu Language Research). Heilongjiang Korean Nationalty Publishing House. ISBN 9787538907650. http://book.douban.com/subject/2072927/.
- Ji, Yonghai (2011). 满语语法 (Manchu Grammar). Minzu University of China Press. ISBN 9787811089677. http://book.douban.com/subject/6436261/.
- Aisin Gioro, Yingsheng (2004). 满语杂识 (Divers Knowledges of Manchu language). Wenyuan Publishing House. ISBN 7-80060-008-4. http://book.douban.com/subject/1520812/.
Read more about this topic: Manchu Language
Famous quotes containing the word reading:
“People who have been made to suffer by certain things cannot be reminded of them without a horror which paralyses every other pleasure, even that to be found in reading a story.”
—Stendhal [Marie Henri Beyle] (17831842)
“After which you led me to water
And bade me drink, which I did, owing to your kindness.
You would not let me out for two days and three nights,
Bringing me books bound in wild thyme and scented wild grasses
As if reading had any interest for me ...”
—John Ashbery (b. 1927)