Malaysian English - Words Only Used in British English

Words Only Used in British English

To a large extent, Malaysian English is descended from British English, largely due to the country's colonisation by Britain beginning from the 18th century. But because of influence from American mass media, particularly in the form of television programmers and movies, Malaysians are also usually familiar with many American English words. For instance, both "lift/elevator" and "lorry/truck" are understood, although the British form is preferred. Only in some very limited cases is the American English form more widespread, e.g. "chips" instead of "crisps", "fries" instead of "chips" and "diaper" instead of "nappy".

Read more about this topic:  Malaysian English

Famous quotes containing the words words, british and/or english:

    That was a way of putting it not very satisfactory:
    A periphrastic study in a worn-out poetical fashion,
    Leaving one still with the intolerable wrestle
    With words and meanings. The poetry does not matter
    —T.S. (Thomas Stearns)

    We may be scum, but at least we’re la crème de la scum.
    —Report on the British royal family. quoted in Sunday Times (London, Nov. 13, 1988)

    An English family consists of a few persons, who, from youth to age, are found revolving within a few feet of each other, as if tied by some invisible ligature, tense as that cartilage which we have seen attaching the two Siamese.
    Ralph Waldo Emerson (1803–1882)