Malaysian English - Words Only Used in British English

Words Only Used in British English

To a large extent, Malaysian English is descended from British English, largely due to the country's colonisation by Britain beginning from the 18th century. But because of influence from American mass media, particularly in the form of television programmers and movies, Malaysians are also usually familiar with many American English words. For instance, both "lift/elevator" and "lorry/truck" are understood, although the British form is preferred. Only in some very limited cases is the American English form more widespread, e.g. "chips" instead of "crisps", "fries" instead of "chips" and "diaper" instead of "nappy".

Read more about this topic:  Malaysian English

Famous quotes containing the words words, british and/or english:

    And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me?
    Bible: New Testament Matthew, 27:46.

    The words of Jesus were anticipated in Psalms 22:1.

    The British do not expect happiness. I had the impression, all the time that I lived there, that they do not want to be happy; they want to be right.
    Quentin Crisp (b. 1908)

    Why can’t the English teach their children how to speak?
    Alan Jay Lerner (1918–1986)