English
English has been used in everyday Tagalog conversation. This kind of conversation is called Taglish. English words borrowed by Tagalog are mostly modern and technical terms, but English words are also used for short usage (many Tagalog words translated from English are very long) or to avoid literal translation and repetition of the same particular Tagalog word. English makes the second largest vocabulary of Tagalog after Spanish. In written language, English words in a Tagalog sentence are written as they are, but they are sometimes written in Tagalog phonetic spelling. Here are some examples:
Tagalog | English |
---|---|
Awtomobil | Automobile |
Awdiyo | Audio |
Awdyens | Audience |
Basketbol | Basketball |
Biskwit | Biscuit |
Bidyo | Video |
Bolpen | Ballpoint pen |
Byu | View |
Biswal | Visual |
Direk | Director |
Ekonomiks | Economics |
Indibidwal | Individual |
Interbyu | Interview |
Indibidwal | Individual |
Iskor | Score |
Iskrin | Screen |
Ispiker | Speaker |
Isports | Sports |
Istampid | Stampede |
Katsup/Ketsap | Ketchup |
Keyk | Cake |
Nars | Nurse |
Kompyuter | Computer |
Perpyum | Perfume |
Sayt | Site |
Websayt | Website |
Also note, that Filipinos do a lot of code-switching. Which means, using English terms and phrases in the middle of a speech/conversation done in Tagalog.
Example 1:
English: "My birthplace is in Manila, Philippines. It is very hot but still quite nice over there."
Tagalog: "Ang pinanganakán ko ay sa Maynila, Pilipinas. Ang init-init doón, pero maganda naman."
Code-switched: ''Ang birthplace ko ay sa Manila, in the Philippines. It is very hot doón pero maganda."
Example 2:
English: "I am going to school now. The driver will arrive soon and I will not be late for my Biology class."
Tagalog: "Ako'y pupunta na sa eskwela. Ang tusper ay malapit nang dumating kaya hindî ako mahuhulí sa klase sa Biolohiya."
Pure Tagalog: "Ako'y papasok na sa paaralan. Ang magmamando ng sasakyan at malapit na kaya hindi ako mahuhuli sa klase ng Haynayan." (no loanwords as much as possible, rarely used in actual conversation)
Code-switched": "Papasok na ako sa school.Malapit na ang driver kaya hindi ako male-late sa Biology class ko." (colloquial, often used)
Filipinos politicians and celebrities are known for code-switching, as are celebrities. A severe, oft-ridiculed form of code-switching is Konyo English.
Read more about this topic: List Of Tagalog Loanwords
Famous quotes containing the word english:
“Ive sometimes thought ... that the difference between us and the English is that the Scotch are hard in all other respects but soft with women, and the English are hard with women but soft in all other respects.”
—J.M. (James Matthew)
“From alle wymmen mi love is lent
And lyht on Alysoun.”
—Unknown. Alison. . .
Oxford Book of English Verse, The, 12501918. Sir Arthur Quiller-Couch, ed. (New ed., rev. and enl., 1939)
“He that bulls the cow must keep the calf.”
—Sixteenth-century English proverb.