Larousse Gastronomique - Translations and Other Editions

Translations and Other Editions

The book was translated into English in 1961.

Bibliography:

  • Montagné, Prosper. Larousse Gastronomique: The Encyclopedia of Food, Wine, and Cookery. Edited by Charlotte Turgeon and Nina Froud. New York: Crown, 1961. First English edition.
  • Montagné, Prosper. Larousse Gastronomique: The New American Edition of the World's Greatest Culinary Encyclopedia. Edited by Jennifer Harvey Lang. New York: Crown, 1988. Second English edition.
  • Montagné, Prosper. Larousse Gastronomique: The World's Greatest Culinary Encyclopedia. Edited by Jennifer Harvey Lang. New York: Clarkson Potter, 2001. Third English edition.

The third edition (2001), which runs to approximately 1350 pages has been modernized and includes additional material on other cuisines. It is also available in a concise edition (2003). A new, updated and revised edition was released on 13 October, 2009 published by Hamlyn in the UK.

Read more about this topic:  Larousse Gastronomique

Famous quotes containing the words translations and/or editions:

    Woe to the world because of stumbling blocks! Occasions for stumbling are bound to come, but woe to the one by whom the stumbling block comes!
    Bible: New Testament, Matthew 18:7.

    Other translations use “temptations.”

    The next Augustan age will dawn on the other side of the Atlantic. There will, perhaps, be a Thucydides at Boston, a Xenophon at New York, and, in time, a Virgil at Mexico, and a Newton at Peru. At last, some curious traveller from Lima will visit England and give a description of the ruins of St. Paul’s, like the editions of Balbec and Palmyra.
    Horace Walpole (1717–1797)