Vocabulary
The Lao language consists primarily of native Lao words. Because of Buddhism, however, Pali has contributed numerous terms, especially relating to religion and in conversation with members of the Sangha. Due to their geographic proximity, Lao has influenced the Khmer and Thai languages and vice versa.
Formal writing has a larger amount of foreign loanwords, especially Pali and Sanskrit terms, much as Latin and Greek have influenced European languages. For politeness, pronouns (and more formal pronouns) are used, plus ending statements with ແດ່ (dè ) or ເດີ້ (deu ). Negative statements are made more polite by ending with ດອກ (dok ). The following are formal register examples.
- ຂອບໃຈຫຼາຍໆເດີ້ (khop chai lai lai deu ) Thank you very much.
- ຂ້ານ້ອຍເຮັດບໍ່ໄດ້ດອກ (khanoi hét bo dai dok ) I cannot.
- ໄຂປະຕູໃຫ້ແດ່ (khai pa too hai dè ) Open the door, please.
Read more about this topic: Lao Language
Famous quotes containing the word vocabulary:
“[T]here is no breaking out of the intentional vocabulary by explaining its members in other terms.”
—Willard Van Orman Quine (b. 1908)
“I have a vocabulary all my own. I pass the time when it is wet and disagreeable. When it is fine I do not wish to pass it; I ruminate it and hold on to it. We should hasten over the bad, and settle upon the good.”
—Michel de Montaigne (15331592)
“A new talker will often call her caregiver mommy, which makes parents worry that the child is confused about who is who. She isnt. This is a case of limited vocabulary rather than mixed-up identities. When a child has only one word for the female person who takes care of her, calling both of them mommy is understandable.”
—Amy Laura Dombro (20th century)