Written Languages
The following languages traditionally had written forms that do not involve Chinese characters (hanzi):
- The Dai – Dai language
- The Hui – Chinese language – Xiaoerjing
- The Kazakhs – Kazakh language – Arabic script
- The Koreans – Korean language – Hangul
- The Kyrgyz – Kyrgyz language – Arabic script
- The Manchus – Manchu language – Manchu alphabet
- The Mongolians – Mongolian language – Mongolian alphabet
- The Naxi – Dongba script/Geba script
- The Sui – Sui language – Sui script
- The Tibetans – Tibetan language – Tibetan script
- The Uyghurs – Uyghur language – Arabic script
- The Xibe – Xibe language – Manchu alphabet
- The Yi – Yi language – Yi syllabary
Some formerly have used Chinese characters
- The Jurchens (Manchu ancestors) – Jurchen language – Jurchen script
- The Koreans – Korean language – Hanja
- The Khitans (Mongol ancestors) – Khitan language – Khitan script
- The Tanguts (Sino-Tibetan people) – Tangut language – Tangut script
- The Zhuang – Zhuang languages – Sawndip
Chinese palaces, temples, and coins have traditionally been inscribed in five scripts:
- Chinese
- Manchu
- Mongol
- Tibetan
- Uyghur
During the Mongol Yuan dynasty, the official writing system was:
- 'Phags-pa script
Chinese banknotes contain several scripts in addition to Chinese script. These are:
- Mongol
- Tibetan
- Arabic (for Uyghur)
- Latin (for Zhuang)
Ten nationalities who never had a written system have, under the PRC's encouragement, developed phonetic alphabets. According to a government white paper published in early 2005, "by the end of 2003, 22 ethnic minorities in China used 28 written languages."
Read more about this topic: Languages Of China
Famous quotes containing the words written and/or languages:
“There is no doubt that the loftiest written wisdom is either rhymed or in some way musically measured,is, in form as well as substance, poetry; and a volume which should contain the condensed wisdom of mankind need not have one rhythmless line.”
—Henry David Thoreau (18171862)
“The very natural tendency to use terms derived from traditional grammar like verb, noun, adjective, passive voice, in describing languages outside of Indo-European is fraught with grave possibilities of misunderstanding.”
—Benjamin Lee Whorf (18971934)