L. L. Zamenhof - Work On Yiddish Language and Jewish Issues

Work On Yiddish Language and Jewish Issues

In 1879, Zamenhof wrote the first grammar of the Yiddish language, which he published in part years later in the Yiddish magazine Lebn un visnshaft. The complete original Russian text of this manuscript with parallel Esperanto translation was only published in 1982 (translated by Adolf Holzhaus in L. Zamenhof, provo de gramatiko de novjuda lingvo, Helsinki, p. 9-36). In this work, not only does he provide a review of Yiddish grammar, but also proposes its transition to the Latin script and other orthographic innovations. In the same period, Zamenhof wrote some other works in Yiddish, including perhaps the first survey of Yiddish poetics (see p. 50 in the above-cited book).

In 1882, a wave of pogroms in the Russian empire motivated Zamenhof to take part in the early Zionist movement, the Hibbat Zion. He left the movement in 1887, and in 1901 published a statement in Russian with the title Hillelism, in which he argued that the Zionist project could not solve the problems of the Jewish people.

In 1914, he politely declined an invitation to join a new organization of Jewish Esperantists, the TEHA. In his letter to the organizers, he said: "I am profoundly convinced that every nationalism offers humanity only the greatest unhappiness... It is true that the nationalism of oppressed peoples – as a natural self-defensive reaction – is much more excusable than the nationalism of peoples who oppress; but, if the nationalism of the strong is ignoble, the nationalism of the weak is imprudent; both give birth to and support each other..."

Among the many works Zamenhof translated into Esperanto is the Hebrew Bible or Old Testament.

Zamenhof died in Warsaw on April 14, 1917, and is buried in the Okopowa Street Jewish Cemetery in that city.

Read more about this topic:  L. L. Zamenhof

Famous quotes containing the words work, language, jewish and/or issues:

    As a man has no right to kill one of his children if it is diseased or insane, so a man who has made the gradual and conscious expression of his personality in literature the aim of his life, has no right to suppress himself any carefully considered work which seemed good enough when it was written. Suppression, if it is deserved, will come rapidly enough from the same causes that suppress the unworthy members of a man’s family.
    —J.M. (John Millington)

    Our goal as a parent is to give life to our children’s learning—to instruct, to teach, to help them develop self-discipline—an ordering of the self from the inside, not imposition from the outside. Any technique that does not give life to a child’s learning and leave a child’s dignity intact cannot be called discipline—it is punishment, no matter what language it is clothed in.
    Barbara Coloroso (20th century)

    For every nineteenth-century middle-class family that protected its wife and child within the family circle, there was an Irish or a German girl scrubbing floors in that home, a Welsh boy mining coal to keep the home-baked goodies warm, a black girl doing the family laundry, a black mother and child picking cotton to be made into clothes for the family, and a Jewish or an Italian daughter in a sweatshop making “ladies” dresses or artificial flowers for the family to purchase.
    Stephanie Coontz (20th century)

    I can never bring you to realize the importance of sleeves, the suggestiveness of thumb-nails, or the great issues that may hang from a boot-lace.
    Sir Arthur Conan Doyle (1859–1930)