Kunrei-shiki Romanization - Legal Status

Legal Status

The system was originally promulgated as Japanese Cabinet Order No. 3 as of September 21, 1937. But since this had been overturned by the SCAP during the Occupation of Japan, the Japanese government repealed it and decreed again as Japanese Cabinet Order No.1 as of December 29, 1954. The order mandated the use of Kunrei-shiki in "the written expression of Japanese generally", with a provision that specific alternative spellings could be used in international relations, and where necessary to follow established precedent. See Permitted Exceptions for details. (Japanese text)

Kunrei-shiki has been recognized, along with Nihon-shiki, in ISO 3602:1989. Documentation—Romanization of Japanese (kana script) by the ISO. It was also recommended by the American National Standards Institute (ANSI) after they withdrew their own standard, ANSI Z39.11-1972 American National Standard System for the Romanization of Japanese (Modified Hepburn), in 1994.

Read more about this topic:  Kunrei-shiki Romanization

Famous quotes containing the words legal and/or status:

    ... whilst you are proclaiming peace and good will to men, Emancipating all Nations, you insist upon retaining absolute power over wives. But you must remember that Arbitrary power is like most other things which are very hard, very liable to be broken—and notwithstanding all your wise Laws and Maxims we have it in our power not only to free ourselves but to subdue our Masters, and without violence throw both your natural and legal authority at our feet ...
    Abigail Adams (1744–1818)

    At all events, as she, Ulster, cannot have the status quo, nothing remains for her but complete union or the most extreme form of Home Rule; that is, separation from both England and Ireland.
    George Bernard Shaw (1856–1950)