Kingdom of Armenia (antiquity) - Language

Language

Before Armenian alphabet was created Armenians used Aramean and Greek alphabets, the last of which had a great influence on Armenian alphabet. The Armenian alphabet was created by Saint Mesrop Mashtots and Isaac of Armenia (Sahak Partev) in AD 405 primarily for a Bible translation into the Armenian language. Traditionally, the following phrase translated from Solomon's Book of Proverbs is said to be the first sentence to be written down in Armenian by Mashtots:

Ճանաչել զիմաստութիւն եւ զխրատ, իմանալ զբանս հանճարոյ:
Čanačʿel zimastutʿiun yev zxrat, imanal zbans hančaroy.
To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding.

Book of Proverbs, 1:2.

. Although it's taught, that the Armenian alphabet was created in 405 AD. There was also an alphabet comprising 300 symbols, used only in Pagan temples.

Early in the 5th century, Classical Armenian, or Grabar, was one of the great languages of the Near East and Asia Minor. Although an autonomous branch within the Indo-European family of languages, it had some affinities to Middle Iranian, Greek and the Balto-Slavic languages, but belonged to none of them. It was characterized by a system of inflection unlike the other languages, as well as a flexible and liberal use of combining root words to create derivative and compound words by the application of certain agglutinative affixes. By the 2nd century BC, the population of Greater Armenia spoke Armenian, implying that today’s Armenians are the direct descendants of those speakers.

Read more about this topic:  Kingdom Of Armenia (antiquity)

Famous quotes containing the word language:

    Different persons growing up in the same language are like different bushes trimmed and trained to take the shape of identical elephants. The anatomical details of twigs and branches will fulfill the elephantine form differently from bush to bush, but the overall outward results are alike.
    Willard Van Orman Quine (b. 1908)

    But as some silly young men returning from France affect a broken English, to be thought perfect in the French language; so his Lordship, I think, to seem a perfect understander of the unintelligible language of the Schoolmen, pretends an ignorance of his mother-tongue. He talks here of command and counsel as if he were no Englishman, nor knew any difference between their significations.
    Thomas Hobbes (1579–1688)

    This Light inspires, and plays upon
    The nose of Saint like Bag-pipe drone,
    And speaks through hollow empty Soul,
    As through a Trunk, or whisp’ring hole,
    Such language as no mortal Ear
    But spiritual Eve-droppers can hear.
    Samuel Butler (1612–1680)