Poetic Influences
Much of Rexroth's work can be classified as "erotic" or "love poetry," given his deep fascination with transcendent love. According to Hamill and Kleiner, "nowhere is Rexroth's verse more fully realized than in his erotic poetry".
His poetry is marked by a sensitivity to Asian forms as well as an appreciation of Ancient Greek lyric poetry, particularly that of Sappho. Rexroth's poetic voice is similar to that of Tu Fu (whom he translated), expressing indignation with the inequities of the world from an existential vantage.
During the 1970s Rexroth, along with the scholar Ling Chung, translated the notable Song Dynasty poet Li Ch'ing-chao and an anthology of Chinese women poets, titled The Orchid Boat.
With The Love Poems of Marichiko, Rexroth claimed to have translated the poetry of a contemporary, "young Japanese woman poet," but it was later disclosed that he was the author, and he gained critical recognition for having conveyed so authentically the feelings of someone of another gender and culture. Linda Hamalian, his biographer, suggests that, "translating the work of women poets from China and Japan reveals a transformation of both heart and mind".
Rexroth's poetry, essays and journalism reflect his interests in jazz, politics, culture, and ecology.
Read more about this topic: Kenneth Rexroth
Famous quotes containing the words poetic and/or influences:
“No poetic phantasy
but a biological reality,
a fact: I am an entity
like bird, insect, plant
or sea-plant cell;
I live; I am alive.”
—Hilda Doolittle (18861961)
“Nothing changes more constantly than the past; for the past that influences our lives does not consist of what actually happened, but of what men believe happened.”
—Gerald W. Johnson (18901980)