Jubilee (biblical) - Etymology

Etymology

The Septuagint rendered the Hebrew yovel as "a trumpet-blast of liberty" (αφεσεως σημασια afeseos semasia), and the Vulgate by Latin iobeleus.

Traditionally, it was thought that the English term Jubilee derives from the Hebrew term yobel (via Latin Jubilaeus), which in turn derives from yobhel, meaning ram; the Jubilee year was announced by a blast on a shofar, an instrument made from a ram's horn, during that year's Yom Kippur.

An alternative etymology notes that the Latin verb iūbilō, "shout for joy," predates the Vulgate, and proposes that instead the Latin jubilo (meaning shout), as well as Middle Irish ilach (victory cry), New English yowl, and Ancient Greek iuzo (shout), derived from the Proto-Indo-European root *yu- (shout for joy). In this case the Hebrew term for "jubilee" is a borrowing from neighboring Indo-European languages, rather than deriving from another Hebrew word.

Read more about this topic:  Jubilee (biblical)

Famous quotes containing the word etymology:

    Semantically, taste is rich and confusing, its etymology as odd and interesting as that of “style.” But while style—deriving from the stylus or pointed rod which Roman scribes used to make marks on wax tablets—suggests activity, taste is more passive.... Etymologically, the word we use derives from the Old French, meaning touch or feel, a sense that is preserved in the current Italian word for a keyboard, tastiera.
    Stephen Bayley, British historian, art critic. “Taste: The Story of an Idea,” Taste: The Secret Meaning of Things, Random House (1991)

    The universal principle of etymology in all languages: words are carried over from bodies and from the properties of bodies to express the things of the mind and spirit. The order of ideas must follow the order of things.
    Giambattista Vico (1688–1744)