Singing in Other Languages
Guerra has recorded several songs in English, like "July 19th" on his Fogaraté release (1995), and more recently "Medicine for My Soul" and "Something Good" with Italian singer Chiara Civello. Some of his songs have verses in both English and Spanish such as "Woman del Callao", "Guavaberry", "Señorita" and more recently "La Llave de Mi Corazón". Album Areíto featured two songs, cover-title song "Areíto" and "Naboria daca, mayanimacaná" which are sung in the Arawak language of the extinct Taino natives of Hispaniola. Juan Luis Guerra also recorded the album "Bachata Rosa" in Portuguese. He uses Japanese words in Bachata en Fukuoka (Bachata in Fukuoka), 2010 Latin Grammy winner for Best Tropical Song.
Read more about this topic: Juan Luis Guerra
Famous quotes containing the words singing and/or languages:
“O you singers solitary, singing by yourself, projecting me,
O solitary me listening, never more shall I cease perpetuating you
Never more shall I escape, never more the reverberations,
Never more the cries of unsatisfied love be absent from me,
Never again leave me to be the peaceful child I was before what
there in the night,
By the sea under the yellow and sagging moon,
The messenger there aroused, the fire, the sweet hell within,
The unknown want, the destiny of me.”
—Walt Whitman (18191892)
“The trouble with foreign languages is, you have to think before your speak.”
—Swedish proverb, trans. by Verne Moberg.