John Wycliffe - Relation To The English Bible

Relation To The English Bible

Some members of the nobility possessed the Bible in French, and some portions of the Bible had been translated into English as early as the seventh century under the auspices of the Catholic Church. While Wycliffe is credited, it is not possible exactly to define his part in the translation, which was based on the Vulgate. There is no doubt that it was his initiative, and that the success of the project was due to his leadership. From him comes the translation of the New Testament, which was smoother, clearer, and more readable than the rendering of the Old Testament by his friend Nicholas of Hereford. The whole was revised by Wycliffe's younger contemporary John Purvey in 1388. Thus the cry of his opponents may be heard: "The jewel of the clergy has become the toy of the laity."

In spite of the zeal with which the hierarchy sought to destroy it due to mistranslations and erroneous commentary, there still exist about 150 manuscripts, complete or partial, containing the translation in its revised form. From this, one may easily infer how widely diffused it was in the fifteenth century. For this reason the Wycliffites in England were often designated by their opponents as "Bible men."

Read more about this topic:  John Wycliffe

Famous quotes containing the words relation to the, relation to, relation, english and/or bible:

    You see, I am alive, I am alive
    I stand in good relation to the earth
    I stand in good relation to the gods
    I stand in good relation to all that is beautiful
    I stand in good relation to the daughter of Tsen-tainte
    You see, I am alive, I am alive
    N. Scott Momaday (b. 1934)

    Much poetry seems to be aware of its situation in time and of its relation to the metronome, the clock, and the calendar. ... The season or month is there to be felt; the day is there to be seized. Poems beginning “When” are much more numerous than those beginning “Where” of “If.” As the meter is running, the recurrent message tapped out by the passing of measured time is mortality.
    William Harmon (b. 1938)

    The whole point of Camp is to dethrone the serious. Camp is playful, anti-serious. More precisely, Camp involves a new, more complex relation to “the serious.” One can be serious about the frivolous, frivolous about the serious.
    Susan Sontag (b. 1933)

    A poor beauty finds more lovers than husbands.
    —Seventeenth-century English proverb, collected in Outlandish Proverbs, George Herbert (1640)

    You may consider me presumptuous, gentlemen, but I claim to be a citizen of the United States, with all the qualifications of a voter. I can read the Constitution, I am possessed of two hundred and fifty dollars, and the last time I looked in the old family Bible I found I was over twenty-one years of age.
    Elizabeth Cady Stanton (1816–1902)