Ivan Wyschnegradsky - Writings

Writings

  • Liberation of sound (in Russian). Nakanounié. Berlin, 7 janvier 1923.
  • Liberation of rhythm (en russe). Nakanounié, Berlin, 18 et 25 mars 1923.
  • Quelques considérations sur l'emploi des quarts de ton en musique. Le monde musical, Paris, 30 juin 1927.
  • Quartertonal music, its possibilities and organic Sources, Pro Musica Quarterly, New York, 19 octobre 1927, pp 19–31.
  • Musique et Pansonorité. La revue Musicale IX, Paris, décembre 1927, pp 143.
  • Manuel d'harmonie à quarts de ton, La Sirène Musical, Paris, 1932, republished by Ed. Max Eschig, Paris, 1980.
  • Etude sur l'harmonie par quartes superposées. Le Ménestrel 12 juin 1935, p 125 et 19 juin 1935, p 133.
  • La musique à quarts de ton et sa réalisation pratique. La Revue Musicale 171, 1937.
  • L'énigme de la musique moderne. La Revue d'esthétique, Janvier-mars 1949, pp 67–85 et avril-juin 1949, pp 181–205.
  • Préface à un traité d'harmonie par quartes superposées. Polyphonie 3,1949, p 56.
  • Problèmes d'ultrachromatisme. Polyphonie 9–10, 1954, pp 129–142.
  • Les Pianos de J. Carrillo. Guide du concert et du disque, Paris, 19 janvier 1959.
  • Continuum électronique et suppression de l'interprète. Cahiers d'études de Radio Télévision, Paris, Avril 1958, pp 43–53.
  • L'ultrachromatisme et les espaces non octaviants, La Revue Musicale # 290–291, pp. 71–141, Ed. Richard-Masse, Paris, 1972.
  • La Loi de la Pansonorité (Manuscript, 1953), Ed. Contrechamps, Geneva, 1996. Preface by Pascal Criton, edited by Franck Jedrzejewski. ISBN 2-940068-09-7.
  • Une philosophie dialectique de l'art musical (Manuscript, 1936), Ed. L'Harmattan, Paris, 2005, edited by Franck Jedrzejewski. ISBN 2-7475-8578-6.

Read more about this topic:  Ivan Wyschnegradsky

Famous quotes containing the word writings:

    It has come to be practically a sort of rule in literature, that a man, having once shown himself capable of original writing, is entitled thenceforth to steal from the writings of others at discretion. Thought is the property of him who can entertain it; and of him who can adequately place it. A certain awkwardness marks the use of borrowed thoughts; but, as soon as we have learned what to do with them, they become our own.
    Ralph Waldo Emerson (1803–1882)

    If someday I make a dictionary of definitions wanting single words to head them, a cherished entry will be “To abridge, expand, or otherwise alter or cause to be altered for the sake of belated improvement, one’s own writings in translation.”
    Vladimir Nabokov (1899–1977)

    Accursed who brings to light of day
    The writings I have cast away.
    William Butler Yeats (1865–1939)