ISO 15919 and Other Systems
ISO 15919 is an international standard on the romanization of many Indic scripts, which was agreed upon in 2001 by a network of the national standards institutes of 157 countries. However, the Hunterian transliteration system is the "national system of romanization in India" and a United Nations expert group noted about ISO 15919 that "there is no evidence of the use of the system either in India or in international cartographic products."
Another standard, United Nations Romanization Systems for Geographical Names (UNRSGN), was developed by the United Nations Group of Experts on Geographical Names (UNGEGN) and covers many Indic scripts.
ALA-LC was approved by the Library of Congress and the American Library Association and is a US standard. IAST is not a standard (as no specification exists for it) but a convention developed in Europe for the transliteration of Sanskrit rather than the transcription of Indic scripts.
As a notable difference, both international standards, ISO 15919 and UNRSGN transliterate anusvara as ṁ, while ALA-LC and IAST use ṃ for it. However, ISO 15919 provides guidance towards disambiguating between various anusvara situations (such as labial versus dental nasalizations), which is described in the table below.
Read more about this topic: ISO 15919
Famous quotes containing the word systems:
“No civilization ... would ever have been possible without a framework of stability, to provide the wherein for the flux of change. Foremost among the stabilizing factors, more enduring than customs, manners and traditions, are the legal systems that regulate our life in the world and our daily affairs with each other.”
—Hannah Arendt (19061975)