Irish Heraldry - Terminology

Terminology

In English, achievements of arms are usually described (blazoned) in a specialized jargon that uses derivatives of French terms. In Irish, however, achievements of arms are described in language which, while formal and different from plain language, is not quite so opaque as Anglo-Norman terminology is in English. Nevertheless Irish heraldic terminology is a kind of specialized jargon. Examples used since 1943 include the use of Irish gorm and uaine for blue and green, as compared to the French-derived azure and vert used in English blazon.

Tinctures Metals Paints or Colours Furs
Escutcheons
English Or Argent Azure Gules Vert Purpure Sable Ermine Vair
Irish Ór (órga) Airgead (airgidí) Gorm Dearg Uaine Corcra Dubh Eirmín Véir
Ordinaries

Ríphíosaí

English Chief Pale Fess Bend Bend sinister Chevron
Irish Barr Cuaille Balc Bandán Clébhandán Rachtán
Ordinaries

Ríphíosaí

English Cross Saltire Pall Pall subverted Pile Bordure
Irish Cros Sailtír Gabhal Gabhal aisiompaithe Ding Imeallbhord
Division of the field
English Party per fess Party per pale Party per bend sinister Quarterly Quarterly charged with an inescutcheon
Irish Gearrtha Deighilte Cléroinnte Ceathair-roinnte Ceathair-roinnte móide lársciath
Lines of division
English Wavy Indented Engrailed Invected Nebuly Embattled Dovetailed Potenty
Irish Camógach Eangach Clasach Dronnógach Néalach Táibhleach Déadach Cathógach

Read more about this topic:  Irish Heraldry