The Anonymous Letter
During the summer of 1894 a document arrived at the French Counter Intelligence Office which was far more alarming than any which had preceded it. It had been retrieved by French spy and cleaning lady Marie Bastian from the waste paper basket of the military attache at the German Embassy, Maximilian von Schwartzkoppen. It was a handwritten list of potentially available and highly sensitive French military documents. It was unsigned and has since become uniquely celebrated under the name of the "bordereau." This list, written on so-called "papier pelure" (thin notepaper), ruled in squares and almost transparent, was torn from top to bottom in two places, but was otherwise intact. The hand written text was present on both sides of the page.
According to the official version, which was long believed to be the true one, the paper had arrived by the usual means, through Madame Bastian; but the appearance of the document, which was hardly torn, makes this story unlikely. It would appear from other disclosures that the letter was taken intact from the letter-box of Colonel Schwartzkoppen in the porter's lodge at the embassy, and brought to the office by an agent named Brucker, who had formerly acted as a go-between between Madame Bastian and French counter intelligence. The detailed documents that this letter announced as having been sent to the German Embassy, along with the original envelope of the initial "bordereau" letter were never found. Here is a translation of this famous document from its French original:
- Being without information as to whether you desire to see me, I send you nevertheless, monsieur, some interesting information, viz.:
- 1. A note concerning the hydraulic brake of the 120, and the way this gun has performed.
- 2. A note upon the 'troupes de couverture' (some modifications will be carried out, according to the new plan).
- 3. A note concerning a modification in the formations of artillery.
- 4. A note relative to Madagascar.
- 5. The proposed 'manuel de tir' of field-artillery manual (March 14, 1894).
- This document is exceedingly difficult to get hold of, and I can have it at my disposal for only a very few days. The minister of war has distributed a certain number of copies among the troops, and the corps are held responsible for them.
- Each officer holding a copy is required to return it after the maneuvers.
- Therefore if you will glean from it whatever interests you, and let me have it again as soon as possible, I will manage to obtain possession of it. Unless you would prefer that I have it copied in extenso, and send you the copy.
- I am just starting for the maneuvers.
- -D.
This communication was clearly written in August, 1894, at the latest. The "manuel de tir" for field-artillery is the résumé of the methods used to regulate the actual firing of ordnance on the battle-field; this shooting never takes place during the grand maneuvers in September but only during the "écoles à feu," which begin in May and finish in August. It is these "écoles à feu" that the writer incorrectly translates as "maneuvers," and the word probably has the same meaning in the last sentence.
It seems evident that the bordereau was handed over to Major Henry, who, with Major Cordier, was then assisting Colonel Sandherr, the head of the military counter-intelligence section at the French War Ministry. According to General Auguste Mercier, the letter in question arrived at the office with other documents whose dates ranged from August 21 to September 2. It is probable that Henry kept the "bordereau" in his possession for a considerable time, making it all the more surprising that he did not recognize the undisguised writing of one of his former fellow officers, Major Esterhazy. It was not until September 24 that he spoke about the document to his close associates and to his chief, Colonel Sandherr. Sandherr immediately informed the head of the French general staff, General de Boisdeffre, and the secretary of war, General Auguste Mercier. They concluded that the informant of the German military attaché was a French officer, and furthermore, from the tone and diverse informations in the "bordereau", that he probably was an officer in the General Staff. Nothing justified this last supposition. On the contrary, the technically and grammatically incorrect wording, the difficulty which the author had in procuring the "manuel de tir" (which was distributed freely among artillerymen), and the inflated importance which the informant appeared to attach to his disclosures, all pointed to the suspected informant as not being a staff-officer.
Read more about this topic: Investigation And The Arrest Of Alfred Dreyfus
Famous quotes containing the words anonymous and/or letter:
“I know you not, this room never,
the swollen dress I wear,
nor the anonymous spoons that free me,
nor this calendar nor the pulse we pare and cover.”
—Anne Sexton (19281974)
“I prefer to make no new declarations [on southern policy beyond what was in the Letter of Acceptance]. But you may say, if you deem it advisable, that you know that I will stand by the friendly and encouraging words of that Letter, and by all that they imply. You cannot express that too strongly.”
—Rutherford Birchard Hayes (18221893)