Revised Version
Wordsworth revised the poem in 1815. He replaced "dancing" with "golden"; "along" with "beside"; and "ten thousand" with "fluttering and". He then added a stanza between the first and second, and changed "laughing" to "jocund". The last stanza was left untouched.
The plot of the poem is simple. In the 1815 revision, Wordsworth described it as "rather an elementary feeling and simple impression (approaching to the nature of an ocular spectrum) upon the imaginative faculty, rather than an exertion of it..."
I wandered lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.
Pamela Wolfe notes "The permanence of stars as compared with flowers emphasises the permanence of memory for the poet."
Continuous as the stars that shine
and twinkle on the Milky Way,
They stretched in never-ending line
along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
tossing their heads in sprightly dance.
The waves beside them danced; but they
Out-did the sparkling waves in glee:
A poet could not but be gay,
in such a jocund company:
I gazed—and gazed—but little thought
what wealth the show to me had brought:
Andrew Motion notes that the final verse replicates in the minds of its readers the very experience it describes.
For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.
Read more about this topic: I Wandered Lonely As A Cloud
Famous quotes containing the words revised and/or version:
“Coming to Rome, much labour and little profit! The King whom you seek here, unless you bring Him with you you will not find Him.”
—Anonymous 9th century, Irish. Epigram, no. 121, A Celtic Miscellany (1951, revised 1971)
“Exercise is the yuppie version of bulimia.”
—Barbara Ehrenreich (b. 1941)