Historical Chinese Anthems - The "Revolution of The Citizens" Song

The "Revolution of The Citizens" Song

Provisional

Written by officers of the Whampoa Military Academy, The "Revolution of the Citizens" Song (國民革命歌 Guomin Geming Ge), sung to the tune of "Frère Jacques (commonly known as "Two Tigers" in China)," was released on July 1, 1926.

打倒列強,打倒列強,
除軍閥,除軍閥;
努力國民革命,努力國民革命,
齊奮鬥,齊奮鬥。

工農學兵,工農學兵,
大聯合!大聯合!
打倒帝國主義,打倒帝國主義,
齊奮鬥,齊奮鬥。

打倒列強, 打倒列強,
除軍閥 , 除軍閥;
國民革命成功,國民革命成功,
齊歡唱,齊歡唱。

Overthrow the foreign Powers, × 2
Eliminate the warlords; × 2
The citizens strive hard for the Revolution, × 2
Joint affair to fight. × 2

Laborers, farmers, students, and soldiers, × 2
Make a great union! × 2
Overthrow the imperialism, × 2
Joint affair to fight. × 2

Overthrow the foreign Powers, × 2
Eliminate the warlords; × 2
The Revolution is successful; ×2
Joyfully sing in unison. ×2

Read more about this topic:  Historical Chinese Anthems

Famous quotes containing the words revolution, citizens and/or song:

    A revolution is not the overturning of a cart, a reshuffling in the cards of state. It is a process, a swelling, a new growth in the race. If it is real, not simply a trauma, it is another ring in the tree of history, layer upon layer of invisible tissue composing the evidence of a circle.
    Kate Millett (b. 1934)

    What ails it, intrinsically, is a dearth of intellectual audacity and of aesthetic passion. Running through it, and characterizing the work of almost every man and woman producing it, there is an unescapable suggestion of the old Puritan suspicion of the fine arts as such—of the doctrine that they offer fit asylum for good citizens only when some ulterior and superior purpose is carried into them.
    —H.L. (Henry Lewis)

    The palsy plagues my pulses
    —Unknown. Tom o’ Bedlam’s Song (l. 37)