Selected Works
- Ame (雨), 1976.
- Buraun kangoku no shiki (ブラウン 監獄 の 四季), Tōkyō : Kōdansha, 1977.
- Jūninin no tegami (十二人 の 手紙), Tōkyō : Chūō Kōronsha, 1978.
- Tanin no chi (他人 の 血), Tōkyō : Kōdansha, 1979.
- Seibo no dōkeshi(聖母 の 道化師), 1981.
- Shikaban Nihongo bunpō (私家版 日本語 文法), Tokyo : Shinchōsha, 1981.
- Hon no makura no sōshi(本 の 枕 草子), Tōkyō : Bungei Shunjū, 1982.
- Kotoba o yomu(ことば を 読む), Tōkyō : Chūō Kōronsha, 1982.
- Shichinin no sakkatachi : intabyū-shū (七人 の 作家たち : インタビュー集), Tōkyō : Doyō Bijutsusha, 1983.
- Moto no mokuami(もと の 黙阿弥), Tōkyō : Bungei Shunjū, 1983.
- Nippon hakubutsushi(他人 の 血), Tōkyō : Asahi Shinbunsha, 1983.
- Inoue Hisashi zen shibai(井上 ひさし 全 芝居), Tōkyō : Shinchōsha, 1984.
- Jikasei bunshō-dokuhon (自家製 文章読本), Tōkyō : Shinchōsha, 1984.
- Fu Chūshingura (不 忠臣蔵), Tōkyō : Shūeisha, 1985.
- Kuni yutaka ni shite gi o wasure (国 ゆたか に して 義 を 忘れ), Tōkyō : Kadokawa Shoten, 1985.
- Fukkoki (腹鼓記), Tōkyō : Shinchōsha, 1985.
- Yonsenmanpo no otoko. Ezo hen (四千万步 の 男. 蝦夷 篇 ), Tōkyō : Kōdansha, 1986.
- Yonsenmanpo no otoko. Izu hen (四千万步 の 男. 伊豆 篇 ), Tōkyō : Kōdansha, 1989.
- Shanhai mūn, (シャンハイ ムーン), Tōkyō : Shūeisha, 1991.
- Nihongo nikki (ニホン語 日記), Tōkyō : Bungei shunjū, 1993.
- Chichi to Kuraseba (The Face of Jizo) (父と暮せば), Tōkyō, 1994.
- Besuto serā no sengoshi (ベスト セラー の 戦後史), Tōkyō : Bungei Shunjū, 1995.
- Hon no unmei (本 の 運命), Tōkyō : Bungei Shunjū, 1997.
- Yonsenmanpo no otoko, Chūkei no ikikata (四千万步 の 男・忠敬 の 生き方), Tōkyō : Kōdansha, 2003.
Read more about this topic: Hisashi Inoue
Famous quotes containing the words selected and/or works:
“She was so overcome by the splendor of his achievement that she took him into the closet and selected a choice apple and delivered it to him, along with an improving lecture upon the added value and flavor a treat took to itself when it came without sin through virtuous effort. And while she closed with a Scriptural flourish, he hooked a doughnut.”
—Mark Twain [Samuel Langhorne Clemens] (18351910)
“We thus worked our way up this river, gradually adjusting our thoughts to novelties, beholding from its placid bosom a new nature and new works of men, and, as it were with increasing confidence, finding nature still habitable, genial, and propitious to us; not following any beaten path, but the windings of the river, as ever the nearest way for us. Fortunately, we had no business in this country.”
—Henry David Thoreau (18171862)