Lyrics and Translation
There are two versions of the anthem: a long and a short one. Below is the text for the long version. The second stanza is considered as refrain and is repeated at the end. The short version makes use of the first two stanzas only and repeats the last two verses of the 2nd stanza. Usually, in sportive events among national teams, the short version is the one officially used. (The original poem has three more stanzas that are not part of the anthem – which are added at the end.)
Albanian lyrics | Translation |
---|---|
First stanza | |
Rreth flamurit të përbashkuar |
Around our flag we stand united, |
Second stanza | |
Prej lufte veç ai largohet |
From war abstains only he, |
Third stanza (not usually sung) | |
Në dorë armët do t'i mbajmë, |
With weapons in our hands a-brandished, |
Fourth stanza (not sung) | |
Se Zoti vetë e tha me gojë |
For God himself proclaimed: |
Fifth stanza (not sung) | |
O Flamur, flamur, shenj' e shenjtë |
O Flag, flag, you sacred symbol |
Sixth stanza (not sung) | |
Trim burrë quhet dhe nderohet |
Brave man is named and honoured |
Read more about this topic: Himni I Flamurit
Famous quotes containing the words lyrics and/or translation:
“Chad and I always look for deeper meanings; we can analyze Beastie Boys lyrics for hours.”
—Amy Stewart (b. 1975)
“...it is better to marry than to be aflame with passion.”
—Bible: New Testament, 1 Corinthians 7:9.
King James translation reads, It is better to marry than to burn.