Hebrew Alphabet - Transliterations and Transcriptions

Transliterations and Transcriptions

The following table lists transliterations and transcriptions of Hebrew letters used in Modern Hebrew.

Clarifications:

  • For some letters, the Academy of the Hebrew Language offers a precise transliteration that differs from the regular standard it has set. When omitted, no such precise alternative exists and the regular standard applies.
  • The IPA phonemic transcription is specified whenever it uses a different symbol from the one used for the regular standard Israeli transliteration.
  • The IPA phonetic transcription is specified whenever it differs from IPA phonemic transcription.

Note: SBL's transliteration system, recommended in its Handbook of Style, differs slightly from the 2006 precise transliteration system of the Academy of the Hebrew Language; for "צ" SBL uses "ṣ" (≠ AHL "ẓ"), and for בג״ד כפ״ת with no dagesh, SBL uses the same symbols as for with dagesh (i.e. "b", "g", "d", "k", "f", "t").

Click "show" to view extended table including examples.
א אִם im
א שָׁאַל ' sha'ál ʾ shaʾál /ʔ/ /ʃaˈʔal/
א רִאשׁוֹן rishón
בּ בֵּן b ben
ב טוֹב v tov
גּ גַּג g gag g gaḡ
ג
ג׳ ג׳וּק ǧ ǧuk /d͡ʒ/ /d͡ʒuk/
דּ דּוּד d dud d duḏ
ד
ה הֵד h hed
ה פֹּה po
ו וָו v vav w waw
וּ הוּא u hu
וֹ לוֹ o lo
ז זֶה z ze
ז׳ זָ׳רְגוֹן ž žargón /ʒ/ /ʒarˈɡon/
ח חַם ẖam ḥam /x/ /χ/ /xam/

ט קָט t kat kaṭ
י יָם y yam /j/ /jam/
י בִּי i bi
י מֵידָע e medá é médá /e/ /ej/ /meˈda/ /mejˈda/ /e̞j/
כּ, ךּ כֹּה k ko
כ, ך סְכָךְ kh skhakh sḵaḵ /x/ /χ/ /sxax/
ל לִי l li
מ, ם מוּם m mum
נ, ן נִין n nin
ס סוֹף s sof
ע עַדְלֹאיָדַע adloyáda ʿ ʿadloyádaʿ

/ʕ/
/ˌʕadloˈjadaʕ/
ע מוֹעִיל ' mo'íl ʿ moʿíl /ʔ/ /moˈʔil/

/ʕ/
/moˈʕil/
פּ טִיפּ p tip
פ, ף פִסְפֵס f fisfés
צ, ץ צִיץ ts tsits ẓiẓ /t͡s/ /t͡sit͡s/
צ׳, ץ׳ ריצ׳רץ׳ č ríčrač /t͡ʃ/ /ˈrit͡ʃrat͡ʃ/
ק קוֹל k kol q qol
ר עִיר r ir

שׁ שָׁם sh sham š šam /ʃ/ /ʃam/
שׂ שָׂם s sam ś śam
תּ תּוּת t tut t tuṯ
ת
א
א ' ʾ /ʔ/
א
בּ b
ב v
גּ g g
ג
ג׳ ǧ /d͡ʒ/
דּ d d
ד
ה h
ה
ו v w
וּ u
וֹ o
ז z
ז׳ ž /ʒ/
ח /x/ /χ/

ט t
י y /j/
י i
י e é /e/ /ej/ /
כּ, ךּ k
כ, ך kh /x/ /χ/
ל l
מ, ם m
נ, ן n
ס s
ע ʿ

/ʕ/
ע ' ʿ /ʔ/

/ʕ/
פּ p
פ, ף f
צ, ץ ts /t͡s/
צ׳, ץ׳ č /t͡ʃ/
ק k q
ר r

שׁ sh š /ʃ/
שׂ s ś
תּ t t
ת
Notes

A1^ 2^ 3^ 4^ In transliterations of modern Israeli Hebrew, initial and final ע (in regular transliteration), silent or initial א, and silent ה are not transliterated. To the eye of readers orientating themselves on Latin (or similar) alphabets, these letters might seem to be transliterated as vowel letters; however, these are in fact transliterations of the vowel diacritics – niqqud (or are representations of the spoken vowels). E.g., in אִם ("if", ), אֵם ("mother", ) and אֹם ("nut", ), the letter א always represents the same consonant: (glottal stop), whereas the vowels /i/, /e/ and /o/ respectively represent the spoken vowel, whether it is orthographically denoted by diacritics or not. Since the Academy of the Hebrew Language ascertains that א in initial position is not transliterated, the symbol for the glottal stop ʾ is omitted from the transliteration, and only the subsequent vowels are transliterated (whether or not their corresponding vowel diacritics appeared in the text being transliterated), resulting in "im", "em" and "om", respectively.

B1^ 2^ 3^ The diacritic geresh – "׳" – is used with some other letters as well (ד׳, ח׳, ט׳, ע׳, ר׳, ת׳), but only to transliterate from other languages to Hebrew – never to spell Hebrew words; therefore they were not included in this table (correctly translating a Hebrew text with these letters would require using the spelling in the language from which the transliteration to Hebrew was originally made). The non-standard "ו׳" and "וו" are sometimes used to represent /w/, which like /d͡ʒ/, /ʒ/ and /t͡ʃ/ appears in Hebrew slang and loanwords.

C1^ 2^ The Sound /χ/ (as "ch" in loch) is often transcribed "ch", inconsistently with the guidelines specified by the Academy of the Hebrew Language: חם /χam/ → "cham"; סכך /sχaχ/ → "schach".

D^ Although the Bible does include a single occurrence of a final pe with a dagesh (Book of Proverbs 30, 6: "אַל-תּוֹסְףְּ עַל-דְּבָרָיו: פֶּן-יוֹכִיחַ בְּךָ וְנִכְזָבְתָּ."), in modern Hebrew /p/ is always represented by pe in its regular, not final, form "פ", even when in final word position, which occurs with loanwords (e.g. שׁוֹפּ /ʃop/ "shop"), foreign names (e.g. פִילִיפּ /ˈfilip/ "Philip") and some slang (e.g. חָרַפּ /χaˈrap/ "slept deeply").

Read more about this topic:  Hebrew Alphabet