Issues in Translation
The Harry Potter series presents many challenges to translators, such as rhymes, acronyms, dialects, culture, riddles, jokes, invented words, and plot points that revolve around spellings or initials. These have been dealt with by various translators with different degrees of modification to the meaning of the original text.
Read more about this topic: Harry Potter In Translation
Famous quotes containing the words issues in, issues and/or translation:
“Your toddler will be good if he feels like doing what you happen to want him to do and does not happen to feel like doing anything you would dislike. With a little cleverness you can organize life as a whole, and issues in particular, so that you both want the same thing most of the time.”
—Penelope Leach (20th century)
“To make life more bearable and pleasant for everybody, choose the issues that are significant enough to fight over, and ignore or use distraction for those you can let slide that day. Picking your battles will eliminate a number of conflicts, and yet will still leave you feeling in control.”
—Lawrence Balter (20th century)
“Whilst Marx turned the Hegelian dialectic outwards, making it an instrument with which he could interpret the facts of history and so arrive at an objective science which insists on the translation of theory into action, Kierkegaard, on the other hand, turned the same instruments inwards, for the examination of his own soul or psychology, arriving at a subjective philosophy which involved him in the deepest pessimism and despair of action.”
—Sir Herbert Read (18931968)