Biblical Source
The prayer incorporates two passages from Saint Luke's Gospel: "Hail, full of grace, the Lord is with thee," and "Blessed art thou amongst women and blessed is the fruit of thy womb." In mid-13th-century Western Europe the prayer consisted only of these words with the single addition of the name "Mary" after the word "Hail," as is evident from the commentary of Saint Thomas Aquinas on the prayer.
The first of the two passages from Saint Luke's Gospel is the greeting of the Angel Gabriel to Mary, originally written in Koine Greek. The opening word of greeting, χαῖρε, chaíre, here translated "Hail," literally has the meaning "rejoice" or "be glad." This was the normal greeting in the language in which Saint Luke's Gospel is written and continues to be used in the same sense in Modern Greek. Accordingly, both "Hail" and "Rejoice" are valid English translations of the word ("Hail" reflecting the Latin translation, and "Rejoice" reflecting the original Greek).
The word κεχαριτωμένη, (kecharitōménē), here translated as "full of grace," admits of various translations. Grammatically, the word is the feminine present perfect passive voice participle of the verb χαριτόω, charitóō, which means "to show, or bestow with, grace" and, in the passive voice, "to have grace shown, or bestowed upon, one."
The text also appears in the account of the annunciation contained in the apocryphal Infancy Gospel of Matthew, in chapter 9.
Read more about this topic: Hail Mary
Famous quotes containing the word source:
“The source of our actions resides in an unconscious propensity to regard ourselves as the center, the cause, and the conclusion of time. Our reflexes and our pride transform into a planet the parcel of flesh and consciousness we are.”
—E.M. Cioran (b. 1911)