Grammatical Gender - Gender in Words Borrowed From One Language By Another

Gender in Words Borrowed From One Language By Another

Ibrihim identifies several processes by which a language assigns a gender to a newly borrowed word; these processes follow patterns by which even children, through their subconscious recognition of patterns, can often correctly predict a noun's gender.

  1. If the noun is animate, natural gender tends to dictate grammatical gender.
  2. The borrowed word tends to take the gender of the native word it replaces.
  3. If the borrowed word happens to have a suffix that the borrowing language uses as a gender marker, the suffix tends to dictate gender.
  4. If the borrowed word rhymes with one or more native words, the latter tend to dictate gender.
  5. The default assignment is the borrowing language's unmarked gender.
  6. Rarely, the word retains the gender it had in the donor language.

Read more about this topic:  Grammatical Gender

Famous quotes containing the words gender in, gender, words, borrowed and/or language:

    But there, where I have garnered up my heart,
    Where either I must live or bear no life;
    The fountain from the which my current runs
    Or else dries up: to be discarded thence,
    Or keep it as a cistern for foul toads
    To knot and gender in!
    William Shakespeare (1564–1616)

    But there, where I have garnered up my heart,
    Where either I must live or bear no life;
    The fountain from the which my current runs
    Or else dries up: to be discarded thence,
    Or keep it as a cistern for foul toads
    To knot and gender in!
    William Shakespeare (1564–1616)

    Plantin’ and readin’, plantin’ and readin’. Fill a man full of lead, stick ‘em in the ground, and then read words on ‘em. Why when ya killed a man, why try to read the Lord in as a partner on the job.
    Borden Chase [Frank Fowler] (1900–1971)

    As a rule we develop a borrowed European idea forward, and ... Europe develops a borrowed American idea backwards.
    Mark Twain [Samuel Langhorne Clemens] (1835–1910)

    For all symbols are fluxional; all language is vehicular and transitive, and is good, as ferries and horses are, for conveyance, not as farms and houses are, for homestead.
    Ralph Waldo Emerson (1803–1882)