Government Communications Headquarters - Joint Technical Language Service

The Joint Technical Language Service (JTLS) was established in 1955, drawing on members of the small Ministry of Defence technical language team and others, initially to provide standard English translations for organisational expressions in any foreign language, discover the correct English equivalents of technical terms in foreign languages and discover the correct expansions of abbreviations in any language. The remit of the JTLS has expanded in the ensuing years to cover technical language support and interpreting and translation services across the UK Government and to local public sector services in Gloucestershire and surrounding counties. The JTLS also produces and publishes foreign language working aids under crown copyright and conducts research into machine translation and on-line dictionaries and glossaries.

The JTLS is co-located with GCHQ for administrative purposes.

Read more about this topic:  Government Communications Headquarters

Famous quotes containing the words joint, technical, language and/or service:

    Let me approach at least, and touch thy hand.
    [Samson:] Not for thy life, lest fierce remembrance wake
    My sudden rage to tear thee joint by joint.
    At distance I forgive thee, go with that;
    Bewail thy falsehood, and the pious works
    It hath brought forth to make thee memorable
    Among illustrious women, faithful wives:
    Cherish thy hast’n’d widowhood with the gold
    Of Matrimonial treason: so farewel.
    John Milton (1608–1674)

    Woman is the future of man. That means that the world which was once formed in man’s image will now be transformed to the image of woman. The more technical and mechanical, cold and metallic it becomes, the more it will need the kind of warmth that only the woman can give it. If we want to save the world, we must adapt to the woman, let ourselves be led by the woman, let ourselves be penetrated by the Ewigweiblich, the eternally feminine!
    Milan Kundera (b. 1929)

    It is a mass language only in the same sense that its baseball slang is born of baseball players. That is, it is a language which is being molded by writers to do delicate things and yet be within the grasp of superficially educated people. It is not a natural growth, much as its proletarian writers would like to think so. But compared with it at its best, English has reached the Alexandrian stage of formalism and decay.
    Raymond Chandler (1888–1959)

    The masochist: “I send my tormentor hurrying hither and thither in the service of my suffering and desire.”
    Mason Cooley (b. 1927)