In the White Horse Dialogue (白馬論, Báimǎ Lùn), one interlocutor (sometimes called the "sophist") defends the truth of the statement "White horses are not horses," while the other interlocutor (sometimes called the "objector") disputes the truth of this statement. This has been interpreted in a number of ways.
Possibly the simplest interpretation is to see it as based on a confusion of class and identity. The argument, by this interpretation, plays upon an ambiguity in Chinese (which happens to also exist in English). The expression "X is not Y" (X非Y) can mean either
- "X is not a member (or subset) of set Y"
- "X is not identical to Y"
"Whales are not fish" and "You are not a philosopher" are examples of the former use of "is not." An example of the second use of "is not" is "Jimmy Olsen is not Superman." Normally, in Chinese and English, it is clear from context which sense is intended, so we do not notice the ambiguity. So the sentence "White horses are not horses" would normally be taken to assert the obviously false claim that white horses are not part of the group of horses. However, the "sophist" in the White Horse Dialogue defends the statement under the interpretation, "White horses are not identical with horses." The latter statement is actually true, since (as the "sophist" in the dialogue explains) "horses" includes horses that are white, yellow, brown, etc., while "white horses" includes only white horses, and excludes the others. A.C. Graham proposed this interpretation and illustrated it with an analogy. The "Objector" assumes that "a white horse is not a horse" is parallel to "a sword is not a weapon," but the "Sophist" is treating the statement as parallel to "a sword is not a blade." Other interpretations have been put forward by Fung Yu-lan and Chad Hansen among others (ibid. pp. 82–3).
This work has been viewed by some as a serious logical discourse, by others as a facetious work of sophistry, and finally by some as a combination of the two.
Read more about this topic: Gongsun Long
Famous quotes containing the words white, horse and/or dialogue:
“Slow, slow, as a fish she came,
Slow as a fish coming forward,
Swaying in a long wave;
Her skirts not touching a leaf,
Her white arms reaching towards me.”
—Theodore Roethke (19081963)
“A marchant was therwith a forked berd,
In mottelee, and hye on horse he sat,
Upon his heed a Flaundryssh bevere hat,
His bootes clasped faire and fetisly.
His resons he spak ful solempnely,”
—Geoffrey Chaucer (1340?1400)
“When we understand that man is the only animal who must create meaning, who must open a wedge into neutral nature, we already understand the essence of love. Love is the problem of an animal who must find life, create a dialogue with nature in order to experience his own being.”
—Ernest Becker (19241974)