Greek Version
The Greek wording is as follows:
- Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύματι,
- καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν.
- Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit,
- Both now and always, and unto the ages of ages. Amen.
The earliest forms of the first part of this Trinitarian doxology are addressed to the Father through (διά) the Son and in (ἐν) or with (μετά) the Holy Spirit, but in the fourth century the custom of using and (καί) became universal among Catholics in reaction to Arian use of the prepositions to suggest subordinationism. In Greek, the second part became that given above, which is used by the Eastern Orthodox Churches (and the Eastern Catholic Churches of Byzantine Rite) and by the Oriental Orthodox Churches.
Read more about this topic: Gloria Patri
Famous quotes containing the words greek and/or version:
“The ordinary man looking at a mountain is like an illiterate person confronted with a Greek manuscript.”
—Aleister Crowley (18751947)
“Truth cannot be defined or tested by agreement with the world; for not only do truths differ for different worlds but the nature of agreement between a world apart from it is notoriously nebulous. Ratherspeaking loosely and without trying to answer either Pilates question or Tarskisa version is to be taken to be true when it offends no unyielding beliefs and none of its own precepts.”
—Nelson Goodman (b. 1906)