The Memoirs
The isolation and boredom of Casanova’s last years enabled him to focus without distractions on his Histoire de ma vie, without which his fame would have been considerably diminished, if not blotted out entirely. He began to think about writing his memoirs around 1780 and began in earnest by 1789, as “the only remedy to keep from going mad or dying of grief”. The first draft was completed by July 1792, and he spent the next six years revising it. He puts a happy face on his days of loneliness, writing in his work, “I can find no pleasanter pastime than to converse with myself about my own affairs and to provide a most worthy subject for laughter to my well-bred audience.” His recollections only go up to the summer of 1774. His memoirs were still being compiled at the time of his death. A letter by him in 1792 states that he was reconsidering his decision to publish them believing his story was despicable and he would make enemies by writing the truth about his affairs. But he decided to proceed and to use initials instead of actual names, and to tone down its strongest passages. He wrote in French instead of Italian because “the French language is more widely known than mine”.
The memoirs open with:
I begin by declaring to my reader that, by everything good or bad that I have done throughout my life, I am sure that I have earned merit or incurred guilt, and that hence I must consider myself a free agent. ... Despite an excellent moral foundation, the inevitable fruit of the divine principles which were rooted in my heart, I was all my life the victim of my senses; I have delighted in going astray and I have constantly lived in error, with no other consolation than that of knowing I have erred. ... My follies are the follies of youth. You will see that I laugh at them, and if you are kind you will laugh at them with me.
Casanova wrote about the purpose of his book:
I expect the friendship, the esteem, and the gratitude of my readers. Their gratitude, if reading my memoirs will have given instruction and pleasure. Their esteem if, doing me justice, they will have found that I have more virtues than faults; and their friendship as soon as they come to find me deserving of it by the frankness and good faith with which I submit myself to their judgment without in any way disguising what I am.
He also advises his readers that they “will not find all my adventures. I have left out those which would have offended the people who played a part in them, for they would cut a sorry figure in them. Even so, there are those who will sometimes think me too indiscreet; I am sorry for it.” And in the final chapter, the text abruptly breaks off with hints at adventures unrecorded: “Three years later I saw her in Padua, where I resumed my acquaintance with her daughter on far more tender terms.”
Uncut, the memoirs ran to twelve volumes, and the abridged American translation runs to nearly 1200 pages. Though his chronology is at times confusing and inaccurate, and many of his tales exaggerated, much of his narrative and many details are corroborated by contemporary writings. He has a good ear for dialogue and writes at length about all classes of society. Casanova, for the most part, is candid about his faults, intentions, and motivations, and shares his successes and failures with good humor. The confession is largely devoid of repentance or remorse. He celebrates the senses with his readers, especially regarding music, food, and women. “I have always liked highly seasoned food. ... As for women, I have always found that the one I was in love with smelled good, and the more copious her sweat the sweeter I found it.” He mentions over 120 adventures with women and girls, with several veiled references to male lovers as well. He describes his duels and conflicts with scoundrels and officials, his entrapments and his escapes, his schemes and plots, his anguish and his sighs of pleasure. He demonstrates convincingly, “I can say vixi (‘I have lived’).”
The manuscript of Casanova’s memoirs was held by his relatives until it was sold to F. A. Brockhaus publishers, and first published in heavily abridged versions in German around 1822, then in French. During World War II, the manuscript survived the allied bombing of Leipzig. The memoirs were heavily pirated through the ages and have been translated into some twenty languages. But not until 1960 was the entire text published in its original language of French. In 2010 the manuscript was acquired by the National Library of France, which has started digitizing it.
Read more about this topic: Giacomo Casanova
Famous quotes containing the word memoirs:
“There are people who can write their memoirs with a reasonable amount of honesty, and there are people who simply cannot take themselves seriously enough. I think I might be the first to admit that the sort of reticence which prevents a man from exploiting his own personality is really an inverted sort of egotism.”
—Raymond Chandler (18881959)