German Placenames Deriving From Other Languages
- Celtic names, used in prehistoric times in the southern and western parts of the German language area. Examples: Mainz (from Latin Moguntiacum, derived from a Celtic name), Remagen (from Celtic Rigomagos "king's field", Latinised as Rigomagus), Wien (Vienna) (from Celtic Windobona "fair bottom country" or Celtic Wedunia "forest brook" ), Zürich (Zurich) (from the Celtic word turicon, derived from turus; the antique name of the town in its Romanized form was Turicum.)
- Latin names:
- from classical times, when the southern and western parts of the German language area belonged to the Roman Empire. Examples: Koblenz (from Confluentes "joining rivers"), Köln (Cologne) (from Colonia "colony"), Aachen (from Aquae "springs"), Augsburg and Augst (from Augusta "city of Augustus" and the Germanic suffix -burg).
- from medieval times, when Latin was the language of church and administration. Examples: München (Munich) (from monachus, "monk", ultimately from Greek μοναχός - monachos), Münster (from monasterium, "monastery", ultimately from Greek μοναστήριον - monastērion), Neumünster, Fraumünster, Grossmünster. See also minster.
- Slavic names: Prior to the medieval Ostsiedlung, Slavic languages like Polabian, Sorbian, Pomeranian, and Slovenian were spoken in the eastern parts of the Holy Roman Empire. The German settlers and administration in many cases adopted existing Wendish placenames, for example Rostock (from Old Polabian rostok, "river fork"), Dresden (from Sorbian Drežďany), and Berlin (possibly from a Polabian word meaning "Swamp"). For the same reason, many German placenames ending in -anz (e.g. Ummanz), -gard (e.g. Burg Stargard), -gast (e.g. Wolgast), -itz (e.g. Lancken-Granitz), -ow (e.g. Gützkow), and -vitz or -witz (e.g. Malschwitz) have Slavic roots. Due to spelling and pronunciation changes over the centuries, the original Wendish term in most cases is not preserved. Also, some placenames combine a German with a Wendish term (e.g. Altentreptow). The German suffix -au can be related to the Slavic -ow and -ov when derived from the Old German spelling (u= w =double u; e.g. Prenzlau was earlier spelled Prenzlow).
Read more about this topic: German Placename Etymology
Famous quotes containing the words german, deriving and/or languages:
“The French courage proceeds from vanitythe German from phlegmthe Turkish from fanaticism & opiumthe Spanish from pridethe English from coolnessthe Dutch from obstinacythe Russian from insensibilitybut the Italian from anger.”
—George Gordon Noel Byron (17881824)
“Todays pressures on middle-class children to grow up fast begin in early childhood. Chief among them is the pressure for early intellectual attainment, deriving from a changed perception of precocity. Several decades ago precocity was looked upon with great suspicion. The child prodigy, it was thought, turned out to be a neurotic adult; thus the phrase early ripe, early rot!”
—David Elkind (20th century)
“I am always sorry when any language is lost, because languages are the pedigree of nations.”
—Samuel Johnson (17091784)