Writings
Gamow was a highly successful science writer, with several of his books still in print a half-century after their initial publication. As an educator, Gamow recognized and emphasized fundamental principles that were unlikely to become obsolete, even as the pace of science and technology accelerated. He also conveyed a sense of excitement with the revolution in physics and other scientific topics of interest to the common reader. Gamow himself prepared the illustrations for his books, which added a new dimension to and complemented what Gamow intended to convey in the text. Wherever it was essential, he was unafraid to introduce mathematics, but he tried to avoid scaring off potential readers with too many equations that did not illustrate essential points.
In 1956, he was awarded the Kalinga Prize by UNESCO for his work in popularizing science with his Mr. Tompkins... series of books (1939–1967), his book One, Two, Three...Infinity, and other works.
Gamow was working on a textbook entitled Basic Theories in Modern Physics, with Richard Blade, but it was not completed before he died. He also had worked on a book entitled My World Line: An Informal Autobiography, which was published posthumously in 1970.
Read more about this topic: George Gamow
Famous quotes containing the word writings:
“Even in my own writings I cannot always recover the meaning of my former ideas; I know not what I meant to say, and often get into a regular heat, correcting and putting a new sense into it, having lost the first and better one. I do nothing but come and go. My judgement does not always forge straight ahead; it strays and wanders.”
—Michel de Montaigne (15331592)
“An able reader often discovers in other peoples writings perfections beyond those that the author put in or perceived, and lends them richer meanings and aspects.”
—Michel de Montaigne (15331592)
“If someday I make a dictionary of definitions wanting single words to head them, a cherished entry will be To abridge, expand, or otherwise alter or cause to be altered for the sake of belated improvement, ones own writings in translation.”
—Vladimir Nabokov (18991977)