Nomenclature, Orthography and Etymology
Garab Dorje or Garap Dorje is the only attested name. The Sanskrit offerings are reconstructions. No Sanskrit name has been found in a colophon to attest to historicity. That said, Germano (1992: p.4) cited "Vajraprahe" in the "Direct Consequence of Sound Tantra" within the Nyingma Gyubum (NGB1 24,1) and goes on to state in the same work that Reynolds (1989, 2000 revised) reverses the two words in the contraction in his translation and analysis of a section of the Bardo Thodol from Tibetan into English, specifically the rig pa ngo sprod gcer mthong rang grol (Wylie) where he employs "Prahevajra". Germano (1992: p.4) holds that Reynolds lexical choice of "Prahevajra" was informed by a mantra of a short Guru Yoga text by Dzongsar Khyentse Chokyi Lodro (c.1893-1959) .
Prahevajra or Pramodavajra (Tibetan: Garab Dorje, Tibetan: དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་, Wylie: dga’ rab rdo rje; Sanskrit: Prahevajra or Pramodavajra)
Read more about this topic: Garab Dorje
Famous quotes containing the word etymology:
“Semantically, taste is rich and confusing, its etymology as odd and interesting as that of style. But while stylederiving from the stylus or pointed rod which Roman scribes used to make marks on wax tabletssuggests activity, taste is more passive.... Etymologically, the word we use derives from the Old French, meaning touch or feel, a sense that is preserved in the current Italian word for a keyboard, tastiera.”
—Stephen Bayley, British historian, art critic. Taste: The Story of an Idea, Taste: The Secret Meaning of Things, Random House (1991)