Galicia (Spain) - Etymology

Etymology

The name Galicia derives from the Latin toponym Callaecia, later Gallaecia, related to the name of an ancient Celtic tribe that resided north of the Douro river, the Gallaeci or Callaeci in Latin, or Kallaikói (καλλαικoι) in Greek. These Callaeci were the first tribe in the area to help the Lusitanians against the invading Romans, who applied their name to the rest of the tribes living north of them.

Although the etymology of the name has been studied since the 7th century by authors like Isidore of Seville —who wrote that "Galicians are called so, because of their fair skin, as the Gauls", relating the name to the Greek word for milk—, currently scholars derive the name of the ancient Callaeci either from Proto-Indo-European *kal-n-eH2 'hill', through a local relational suffix -aik-, so meaning 'the hill (people)'; or either from Proto-Celtic *kallī- 'forest', so meaning 'the forest (people)'. In any case, Galicia, being per se a derivation of the ethnic name Kallaikói, would mean 'the land of the Galicians'.

The name evolved during the Middle Ages from Gallaecia, sometimes written Galletia, to Gallicia. In the 13th century, with the written emergence of the Galician language, Galiza became the most usual written form of the name of the country, being replaced during the 15th and 16th centuries by the current form, Galicia, which coincides with the Castilian Spanish name. The historical denomination Galiza became popular again during the end of the 19th and the first three quarters of the 20th century, being still used with some frequency today, although not by the Xunta de Galicia, the local devolved government. Besides, the Royal Galician Academy, the institution responsible for regulating the Galician language, whilst recognizing it as a legitimate current denomination, has stated that the only official name of the country is Galicia.

Read more about this topic:  Galicia (Spain)

Famous quotes containing the word etymology:

    The universal principle of etymology in all languages: words are carried over from bodies and from the properties of bodies to express the things of the mind and spirit. The order of ideas must follow the order of things.
    Giambattista Vico (1688–1744)

    Semantically, taste is rich and confusing, its etymology as odd and interesting as that of “style.” But while style—deriving from the stylus or pointed rod which Roman scribes used to make marks on wax tablets—suggests activity, taste is more passive.... Etymologically, the word we use derives from the Old French, meaning touch or feel, a sense that is preserved in the current Italian word for a keyboard, tastiera.
    Stephen Bayley, British historian, art critic. “Taste: The Story of an Idea,” Taste: The Secret Meaning of Things, Random House (1991)