The Lord's Prayer
The Lord's Prayer in Standard Western Frisian (Frysk):
- Us Heit, dy't yn de himelen is
- jins namme wurde hillige.
- Jins keninkryk komme.
- Jins wollen barre,
- allyk yn 'e himel
- sa ek op ierde.
- Jou ús hjoed ús deistich brea.
- En ferjou ús ús skulden,
- allyk ek wy ferjouwe ús skuldners.
- En lied ús net yn fersiking,
- mar ferlos ús fan 'e kweade.
- [Want Jowes is it keninkryk en de krêft
- en de hearlikheid oant yn ivichheid.] "Amen"
The English translation in the 1662 Anglican Book of Common Prayer:
- Our Father, which art in Heaven
- Hallowed be thy Name.
- Thy Kingdom come.
- Thy will be done,
- in earth as it is in Heaven.
- Give us this day our daily bread.
- And forgive us our trespasses,
- As we forgive them that trespass against us.
- And lead us not into temptation;
- But deliver us from evil.
- [For thine is the kingdom, the power, and the glory,
- For ever and ever.] Amen.
(NB: Which was changed to "who", in earth to "on earth," and them that to "those who" in the 1928 version of the Church of England prayer book and used in other later Anglican prayer books too. However, the words given here are those of the original 1662 book as stated)
Read more about this topic: Frisian Languages, Text Samples
Famous quotes containing the words lord and/or prayer:
“Some hae meat and canna eat, And some wad eat that want it;
But we hae meat, and we can eat, And sae the Lord be thanket.”
—Robert Burns (17591796)
“The man who says his evening prayer is a captain posting his sentinels. He can sleep.”
—Charles Baudelaire (18211867)
Related Phrases
Related Words