The Four Heavenly Kings
The Four Heavenly Kings are said to currently live in the Cāturmahārājika heaven (Pāli Cātummahārājika, "Of the Four Great Kings") on the lower slopes of Mount Sumeru, which is the lowest of the six worlds of the devas of the Kāmadhātu. They are the protectors of the world and fighters of evil, each able to command a legion of supernatural creatures to protect the Dharma.
Sanskrit romanization devanagari |
Vaiśravaṇa (Kubera) वैश्रवण (कुबेर) |
Virūḍhaka विरूढक |
Dhṛtarāṣṭra धृतराष्ट्र |
Virūpākṣa विरूपाक्ष |
Meaning | he who hears everything | he who causes to grow | he who upholds the realm | he who sees all |
Pāli romanization devanagari |
Vessavaṇa (Kuvera) वेस्सवण (कुवेर) |
Virūḷhaka विरूळ्हक |
Dhataraṭṭha धतरट्ठ |
Virūpakkha विरूपक्ख |
Sinhala | වෛශ්රවණ Vessavaṇa |
විරෑඪ Virūḷhaka |
දෘතරාෂ්ට Dhataraṭṭha |
විරූපාක්ශ Virūpakkha |
Thai | ท้าวกุเวร Thao Kuwen |
ท้าววิรุฬหก Thao Virunhok |
ท้าวธตรัฐ Thao Thatarot |
ท้าววิรูปักษ์ Thao Virupak |
เวสวัณ,เวสสุวัณ,เวสสุวรรณ Vessavan |
||||
Burmese | ကုဝေရ | ဝိရဠက | ဓတရဌ | ဝိရုပက္ခ |
Traditional/Simplified Chinese Hanyu Pinyin |
多聞天王 / 多闻天王 Duō Wén Tiānwáng |
增長天王 / 增长天王 Zēng Zhǎng Tiānwáng |
持國天王 / 持国天王 Chí Guó Tiānwáng |
廣目天王 / 广目天王 Guăng Mù Tiānwáng |
毗沙門天 / 毗沙门天 | 留博叉天 / 留博叉天 | 多羅吒天 / 多罗吒天 | 毗琉璃天 / 毗琉璃天 | |
kanji Hepburn romanization |
多聞天 (毘沙門天) Tamon-ten (Bishamon-ten) |
増長天 Zōjō-ten |
持国天 Jikoku-ten |
広目天 Kōmoku-ten |
治国天 Zōchō-ten |
||||
hangul romanized Korean |
다문천왕 Damun-cheonwang |
증장천왕 Jeungjang-cheonwang |
지국천왕 Jiguk-cheonwang |
광목천왕 Gwangmok-cheonwang |
Sino-Vietnamese | Đa Văn Thiên | Tăng Trưởng Thiên | Trì Quốc Thiên | Quảng Mộc Thiên |
Tibetan romanization | rnam.thos.sras (Namthöse) | phags.skyes.po (Phakyepo) | 'yul.'khor.srung (Yülkhorsung) | spyan.mi.bzang (Chenmizang) |
Color | yellow | red | green | white |
Symbol | umbrella | sword | pipa | serpent |
mongoose | stupa | |||
stupa | pearl | |||
Followers | yakṣas | kumbhāṇḍas | gandharvas | nāgas |
Direction | north | south | east | west |
Further associations between the four directions and elements, seasons, planets, animals, internal organs, etc. can be found at Five elements (Chinese philosophy). Note, however, that the colors assigned to the Four Heavenly Kings represent an independent tradition and do not correspond to the traditional Chinese association of colors and directions.
All four serve Śakra, the lord of the devas of Trāyastriṃśa. On the 8th, 14th and 15th days of each lunar month, the Four Heavenly Kings either send out messengers or go themselves to see how virtue and morality are faring in the world of men. Then they report upon the state of affairs to the assembly of the Trāyastriṃśa devas.
On the orders of Śakra, the four kings and their retinues stand guard to protect Trāyastriṃśa from another attack by the Asuras, which once threatened to destroy the kingdom of the devas. They are also vowed to protect the Buddha, the Dharma, and the Buddha's followers from danger.
According to Vasubandhu, devas born in the Cāturmahārājika heaven are 1/4 of a krośa in height (about 750 feet tall). They also have a five-hundred year lifespan, of which each day is equivalent to 50 years in our world; thus their total lifespan amounts to about nine million years (other sources say 90,000 years).
In Chinese they are known collectively as "Fēng Tiáo Yǔ Shùn" (風調雨順 / 风调雨顺), which translates into "Good Climate". This mnemonic reminds one of the symbols the Heavenly Kings carry. For instance, "Fēng" sounds like the Chinese word for "edge" (鋒 / 锋), hence the corresponding symbol is a sword. "Tiáo" sounds like "Tune", hence the corresponding symbol is a musical instrument. "Yǔ" means "rain", hence the corresponding symbol is an umbrella. "Shùn" refers to the symbol of a crimson dragon (赤龍 / 赤龙).
These symbols also link the deities to their followers; for instance, the nāgas, magical creatures who can change form between human and serpent, are led by Virūpākṣa, represented by a snake; the gandharvas are celestial musicians, led by Dhṛtarāṣṭra, represented with a lute. The umbrella was a symbol of regal sovereignty in ancient India, and the sword is a symbol of martial prowess. Vaiśravaṇa's mongoose, which ejects jewels from its mouth, is said to represent generosity in opposition to greed.
Tamon-ten
(north) |
||
Kōmoku-ten
(west) |
Heavenly Kings (Japanese) |
Jikoku-ten
(east) |
Zōjō-ten
(south) |
- Statues of the Four Heavenly Kings of Jikō-ji, Takasago, Hyōgo, Japan.
-
Jikoku-ten (east)
-
Zōjō-ten (south)
-
Kōmoku-ten (west)
-
Tamon-ten (north)
Read more about this topic: Four Heavenly Kings
Famous quotes containing the words heavenly and/or kings:
“Yet, when the city sleeps;
When all the cries are still:
The stars and heavenly deeps
Work out a perfect will.”
—Lionel Pigot Johnson (18671902)
“God gave Solomon very great wisdom, discernment, and breadth of understanding as vast as the sand on the seashore...”
—Bible: Hebrew, 1 Kings 4:29.