Regional Names
Different English-speaking countries use varying names for flea markets. In Australian English, they are also called 'trash and treasure markets'. In the Philippine English, the word is tiangge, believed to be a loanword from the Hokkien spoken by Chinese Filipino migrants, or possibly from Nahuatl tianguis via Mexican Spanish. Although it is locally called talipapa. In India it is known as gurjari or shrukawadi bazzar or even as juna bazzar.. In England they are known as "car boot sales" if the event takes place in a field or car park, as the vendors will sell goods from the 'boot' (English for US trunk) of their car. If the event is held indoors, such as a school or church hall, then it is usually known as either a "jumble sale", or a "bring and buy sale". In Quebec and France, they are often called "Marché aux puces ".
Read more about this topic: Flea Market
Famous quotes containing the word names:
“Without infringing on the liberty we so much boast, might we not ask our professional Mayor to call upon the smokers, have them register their names in each ward, and then appoint certain thoroughfares in the city for their use, that those who feel no need of this envelopment of curling vapor, to insure protection may be relieved from a nuisance as disgusting to the olfactories as it is prejudicial to the lungs.”
—Harriot K. Hunt (18051875)