Length
All phonemes (including /ʋ/ and /j/, see below) can occur doubled phonemically as a phonetic increase in length. Consonant doubling always occurs at the boundary of a syllable in accordance with the rules of Finnish syllable structure.
Some example sets of words:
- tuli = fire, tuuli = wind, tulli = customs
- muta = mud, muuta = other (partitive sg.), mutta = but, muuttaa = to change or to move
A double /h/ is rare in standard Finnish, but possible, e.g. hihhuli, a derogatory term for a religious fanatic. In some dialects, e.g. Savo, it is common: rahhoo, or standard Finnish rahaa "money" (in the partitive case). The distinction between /d/ and /dː/ is found only in foreign words; natively 'd' occurs only in the short form. While /ʋ/ and /j/ may appear as geminates when spoken (e.g. vauva, raijata ), this distinction is not phonemic, and is not indicated in spelling.
In dialects or in colloquial Finnish, /ʋ/, /d/, and /j/ can have distinctive length, especially due to final consonant mutation, e.g. sevverran (sen verran), kuvvoo (kuvaa), teijjän (teidän).
Read more about this topic: Finnish Phonology
Famous quotes containing the word length:
“With wonderful art he grinds into paint for his picture all his moods and experiences, so that all his forces may be brought to the encounter. Apparently writing without a particular design or responsibility, setting down his soliloquies from time to time, taking advantage of all his humors, when at length the hour comes to declare himself, he puts down in plain English, without quotation marks, what he, Thomas Carlyle, is ready to defend in the face of the world.”
—Henry David Thoreau (18171862)
“Twenty-four-hour room service generally refers to the length of time that it takes for the club sandwich to arrive. This is indeed disheartening, particularly when youve ordered scrambled eggs.”
—Fran Lebowitz (b. 1950)
“At length he would call to let us know where he was waiting for us with his canoe, when, on account of the windings of the stream, we did not know where the shore was, but he did not call often enough, forgetting that we were not Indians.... This was not because he was unaccommodating, but a proof of superior manners. Indians like to get along with the least possible communication and ado. He was really paying us a great compliment all the while, thinking that we preferred a hint to a kick.”
—Henry David Thoreau (18171862)