Orthographic Styles (old and New)
Below is an example of the difference in orthography between the Old Tagalog (Spanish system) and Modern Filipino system. The text used for comparison is the Filipino version of the Lord's Prayer. Phrases in square brackets are either current yet uncommon or are archaic.
- Old Tagalog System (taken from Doctrina Christiana, 1593)
- Ama namin, nasa Lan͠gitca,
- Ypasamba Mo ang N͠galanmo.
- Mouisaamin ang pagcaharimo.
- Ypasonor mo ang loob mo
- Dito sa lupa para sa Lan͠git.
- Bigya mo cami n͠gaion ng amin cacanin para nang sa arao-arao.
- At patauarin Mo ang amin casalanã,
- Yaiang uinaualan bahala namĩ sa loob
- Ang casalanan nang nagcacasala sa amin.
- Houag Mo caming æwan nang dicami matalo ng tocso,
- Datapouat yadia mo cami sa dilan masama.
- Sapagcat iyo an caharian at capaniarihan
- At caloualhatian, magpacailan man.
- Amen Jesús.
|
- Modern Filipino orthography
- Ama namin, sumasalangit Ka,
- Sambahín ang Ngalan Mo.
- Mapasaamin ang kaharián Mo.
- Sundin ang loób Mo
- Dito sa lupà, para nang sa langit.
- Bigyan Mo kami ngayón ng aming kakanin sa araw-araw.
- At patawarin Mo kami sa aming mga salâ,
- Para nang pagpapatawad namin
- Sa mga nagkakasalâ sa amin.
- At huwag Mo kaming ipahintulot sa tuksò,
- At iadyâ Mo kami sa lahát ng masamâ.
- [Sapagkat sa Iyó ang kaharián, at ang kapangyarihan,
- At ang kaluwalhatían, magpakailanman.]
- Amen .
|