European Polecat - Etymology and Naming

Etymology and Naming

Probably no other animal on the British list has had as many colloquial names as the polecat. In southern England it was generally referred to as 'fitchou' whereas in the north it was 'foumat or foumard... However there were a host of others including endless spelling variations: philbert, fulmer, fishock, filibart, poulcat, poll cat, etc. Charles Oldham identified at least 20 different versions of the name in the Hertfordshire/Bedfordshire area alone —Roger Lovegrove (2007)

The word "polecat" first appeared after the Norman Conquest of England, written as polcat. While the second syllable is largely self-explanatory, the origin of the first is unclear. It is possibly derived from the French poule, meaning "chicken", likely in reference to the species' fondness for poultry, or it may be a variant of the Old English ful, meaning "foul". In Old English, the species was referred to as foumart, meaning "foul marten", in reference to its strong odour. In Old French, the polecat was called fissau, which was derived from the Low German and Scandinavian verb for "to make a disagreable smell". This was later corrupted in English as fitchew or fitchet, which itself became the word "fitch", which is used for the polecat's pelt. The word fitchet is the root word for the North American fisher, which was named by Dutch colonists in America who noted similarities between the two species.

A 2002 article in the The Mammal Society's Mammal Review contested the European polecat's status as an animal indigenous to the British Isles on account of a scarce fossil record and linguistic evidence. Unlike most native British mammals, the polecat's Welsh name (ffwlbart, derived from the Middle English foulmart) is not of Celtic origin, much as the Welsh names of invasive species such as the European rabbit and fallow deer (cwningen, derived from the Middle English konyng and danas, derived from the Old French dain, respectively) are of Middle English or Old French origin. Polecats are not mentioned in Anglo-Saxon or Welsh literature prior to the Norman conquest of England in 1066, with the first recorded mention of the species in the Welsh language occurring in the 14th century's Llyfr Coch Hergest and in English in Chaucer’s The Pardoner’s Tale (1383). In contrast, attestations of the Welsh word for pine marten (bele), date back at least to the 10th century Welsh Laws and possibly much earlier in northern England.

Read more about this topic:  European Polecat

Famous quotes containing the words etymology and/or naming:

    Semantically, taste is rich and confusing, its etymology as odd and interesting as that of “style.” But while style—deriving from the stylus or pointed rod which Roman scribes used to make marks on wax tablets—suggests activity, taste is more passive.... Etymologically, the word we use derives from the Old French, meaning touch or feel, a sense that is preserved in the current Italian word for a keyboard, tastiera.
    Stephen Bayley, British historian, art critic. “Taste: The Story of an Idea,” Taste: The Secret Meaning of Things, Random House (1991)

    The night is itself sleep
    And what goes on in it, the naming of the wind,
    Our notes to each other, always repeated, always the same.
    John Ashbery (b. 1927)