Naming
The Chinese-language term for ethnic minority is shaoshu minzu (simplified Chinese: 少数民族; traditional Chinese: 少數民族; pinyin: shǎoshù mínzú; literally "minority people groups"). In early PRC documents, such as the 1982 constitution, the word "minzu" was translated as "nationality", following the Soviet Union's use of Marxist-Leninist jargon. However, the Chinese word does not imply that ethnic minorities in China are not Chinese citizens, as in fact they are. Following the dissolution of the Soviet Union, governmental and scholarly publications have retranslated "minzu" in the ethnic minority sense into English as "ethnic groups". Some scholars, to be even more precise, use the neologism zuqun (Chinese: 族群; pinyin: zǔqún) to unambiguously refer to ethnicity when "minzu" is needed to refer to nationality.
Read more about this topic: Ethnic Minorities In China
Famous quotes containing the word naming:
“Husband,
who am I to reject the naming of foods
in a time of famine?”
—Anne Sexton (19281974)
“The night is itself sleep
And what goes on in it, the naming of the wind,
Our notes to each other, always repeated, always the same.”
—John Ashbery (b. 1927)
“See, see where Christs blood streams in the firmament!
One drop would save my soulhalf a drop! ah, my Christ!
Ah, rend not my heart for naming of my Christ!
Yet will I call on him!O, spare me, Lucifer!
Where is it now? T is gone; and see where God
Stretcheth out his arm, and bends his ireful brows!
Mountains and hills, come, come and fall on me,
And hide me from the heavy wrath of God!”
—Christopher Marlowe (15641593)