Esperanto Orthography - Names of The Letters of The Alphabet

Names of The Letters of The Alphabet

Zamenhof simply tacked an -o onto each consonant to create the name of the letter, with the vowels representing themselves: a, bo, co, ĉo, do, e, fo, etc. The diacritics are frequently mentioned overtly. For instance, ĉ may be called ĉo ĉapela or co ĉapela, from ĉapelo (a hat), and ŭ may be called ŭo luneta or u luneta, from luno (a moon) plus the diminutive -et-. This is the only system that is widely accepted and in practical use.

The letters of the ISO basic Latin alphabet not found in the Esperanto alphabet have distinct names, much as letters of the Greek alphabet do. ⟨Q⟩, ⟨x⟩, ⟨y⟩ are kuo, ikso, ipsilono. The other is ⟨w⟩; this has been called duobla vo (double V), germana vo (German V), and vavo (using Waringhien's convention for ⟨v⟩ below).

However, while this is fine for initialisms such as ktp for etc., it can be problematic when spelling out names. For example, several consonantal distinctions are difficult for many nationalities, who normally rely on the fact that Esperanto seldom uses these sounds to distinguish words (that is, they do not form many minimal pairs). Thus the pairs of letter names ĵo–ĝo, ĥo–ho (or ĥo–ko), co–ĉo (or co–so, co–to), lo–ro, and ŭo–vo (or vo–bo) are problematic. In addition, over a noisy telephone connection it quickly becomes apparent that voicing distinctions can be difficult to make out: noise confounds the pairs po–bo, to–do, ĉo–ĝo, ko–go, fo–vo, so–zo, ŝo–ĵo, as well as the nasals mo–no.

There have been several proposals to resolve this problem. Gaston Waringhien proposed changing the vowel of voiced obstruents to a, so that at least voicing is not problematic. Also changed to a are h, n, r, distinguishing them from ĥ, m, l. The result is perhaps the most common alternative in use:

a, ba, co, ĉo, da, e, fo, ga, ĝa, ha, ĥo, i, jo, ĵa, ko, lo, mo, na, o, po, ra, so, ŝo, to, u, ŭo, va, za

However, this still requires overt mention of the diacritics, and even so does not reliably distinguish ba–va, co–so, ĉo–ŝo, or ĝa–ĵa.

The proposal closest to international norms (and thus the easiest to remember) that clarifies all the above distinctions is a modification of a proposal by Kálmán Kalocsay. As with Zamenhof, vowels stand for themselves, but it follows the international standard of placing vowel e after a consonant by default (be, ce, de, ge), but before sonorants (el, en) and voiceless fricatives (ef, es). The vowel a is used for ⟨h⟩ and the voiceless plosives ⟨p⟩, ⟨t⟩, ⟨k⟩, after the international names ha for ⟨h⟩ and ka for ⟨k⟩; the French name ĵi is used for ⟨ĵ⟩, the Greek name ĥi (chi) for ⟨ĥ⟩, and the English name ar for ⟨r⟩. The letter ⟨v⟩ has the i vowel of ĵi, distinguishing it from ⟨b⟩, but the other voiced fricative, ⟨z⟩, does not, to avoid the problem of it palatalizing and being confused with ĵi. The diphthong offglide ⟨ŭ⟩ is named eŭ, the only real possibility given Esperanto phonotactics besides aŭ, which as the word for "or" would cause confusion. The letter ⟨m⟩ is called om to distinguish it from ⟨n⟩; the vowel o alliterates well in the alphabetical sequence el, om, en, o, pa. There are other patterns to the vowels in the ABC rhyme: The lines start with a i a i and finish with a a e e. The letters with diacritics are placed at the end of the rhyme, taking the place of w, x, y in other Latin alphabets, so as not to disrupt the pattern of letters many people learned as children. All this makes the system more easily memorized than competing proposals. The modified Kalocsay abecedary is:

a, be, ce, de, e, ef, ge, ha,
i, je, ka, el, om, en, o, pa,
ar, es, ta, u, vi, ĉa, ĝe,
ĥi kaj ĵi, eŝ, eŭ kaj ze,
plus ku', ikso, ipsilono,
jen la abece-kolono.

(kaj means "and". The last line reads: lo! the ABC column)

Where letters are still confused, such as es vs or a vs ha, mention can be made of the diacritic (eŝ ĉapela), or to the manner of articulation of the sound (ha brueta "breathy aitch"). Quite commonly, however, people will use the aitch as in house strategy used in English.

Read more about this topic:  Esperanto Orthography

Famous quotes containing the words names of the, names, letters and/or alphabet:

    If goodness were only a theory, it were a pity it should be lost to the world. There are a number of things, the idea of which is a clear gain to the mind. Let people, for instance, rail at friendship, genius, freedom, as long as they will—the very names of these despised qualities are better than anything else that could be substituted for them, and embalm even the most envenomed satire against them.
    William Hazlitt (1778–1830)

    The world is a puzzling place today. All these banks sending us credit cards, with our names on them. Well, we didn’t order any credit cards! We don’t spend what we don’t have. So we just cut them in half and throw them out, just as soon as we open them in the mail. Imagine a bank sending credit cards to two ladies over a hundred years old! What are those folks thinking?
    Sarah Louise Delany (b. 1889)

    After the planet becomes theirs, many millions of years will have to pass before a beetle particularly loved by God, at the end of its calculations will find written on a sheet of paper in letters of fire that energy is equal to the mass multiplied by the square of the velocity of light. The new kings of the world will live tranquilly for a long time, confining themselves to devouring each other and being parasites among each other on a cottage industry scale.
    Primo Levi (1919–1987)

    I believe the alphabet is no longer considered an essential piece of equipment for traveling through life. In my day it was the keystone to knowledge. You learned the alphabet as you learned to count to ten, as you learned “Now I lay me” and the Lord’s Prayer and your father’s and mother’s name and address and telephone number, all in case you were lost.
    Eudora Welty (b. 1909)