Esperanto Grammar - Sample Text

Sample Text

The Pater noster, from the first Esperanto publication in 1887, illustrates many of the grammatical points presented above, and should be readable to those familiar with it without translation:

Patro nia, kiu estas en la ĉieloj,
sanktigata estu Via nomo.
Venu Via regno,
fariĝu Via volo,
kiel en la ĉielo, tiel ankaŭ sur la tero.
Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ.
Kaj pardonu al ni niajn ŝuldojn,
kiel ankaŭ ni pardonas al niaj ŝuldantoj.
Kaj ne konduku nin en tenton,
sed liberigu nin de la malbono.
(Ĉar Via estas la regno kaj la potenco
kaj la gloro eterne.)
Amen.

The morphologically complex words (see Esperanto word formation) are:

sanktigata
sankt- -ig- -at- -a
holy causative passive
participle
adjective
"being made holy"
fariĝu
far- -iĝ- -u
do middle
voice
jussive
"be done"
ĉiutagan
ĉiu- tag- -a -n
every day adjective accusative
"daily"
ŝuldantoj
ŝuld- -ant- -o -j
owe active
participle
noun plural
"debtors"
liberigu nin
liber- -ig- -u ni -n
free causative jussive we accusative
"free us"
la malbono
la mal- bon- -o
generic
article
antonym good noun
"evil"

Read more about this topic:  Esperanto Grammar

Famous quotes containing the words sample and/or text:

    All that a city will ever allow you is an angle on it—an oblique, indirect sample of what it contains, or what passes through it; a point of view.
    Peter Conrad (b. 1948)

    What our eyes behold may well be the text of life but one’s meditations on the text and the disclosures of these meditations are no less a part of the structure of reality.
    Wallace Stevens (1879–1955)