The Latin Vulgate Epistle To The Laodiceans
For centuries some Western Latin Bibles used to contain a small Epistle from Paul to the Laodiceans. The oldest known Bible copy of this epistle is in a Fulda manuscript written for Victor of Capua in 546. It is mentioned by various writers from the fourth century onwards, notably by Pope Gregory the Great, to whose influence may ultimately be due the frequent occurrence of it in Bibles written in England; for it is commoner in English Bibles than in others. John Wycliffe included Paul's letter to the Laodiceans in his Bible translation from the Latin to English. However this epistle is not without controversy because there is no evidence of a Greek text.
A letter entitled Epistle to the Laodiceans, consisting of 20 short lines, is found in some editions of the Vulgate, which is a Latin translation from Greek. It is almost unanimously believed to be pseudepigraphical, being a pastiche of phrases taken from the genuine Pauline epistles. It contains almost no doctrine, teachings, or narrative not found elsewhere, and its exclusion from the Biblical canon has little effect.
The text was almost unanimously considered pseudepigraphal when Biblical canon was decided upon, and does not appear in any Greek copies of the Bible at all, nor is it known in Syriac or other versions. Jerome, who wrote the Latin Vulgate translation, wrote in the 4th century, "it is rejected by everyone" and included it in the Vulgate, which is the reason for translating the letter into Latin. However, it evidently gained a certain degree of respect. It appeared in over 100 surviving early Latin copies of the Bible. According to Biblia Sacra iuxta vulgatum versionem, there are Latin Vulgate manuscripts containing this epistle dating between the 6th and 12th century, including Latin manuscripts F (Codex Fuldensis), M, Q, B, D (Ardmachanus), C, and Lambda.
The apocryphal epistle is generally considered a transparent attempt to supply this supposed lost sacred document. Some scholars suggest that it was created to offset the popularity of the Marcionite epistle.
Wilhelm Schneemelcher's standard work, New Testament Apocrypha (Chapter 14 Apostolic Pseudepigrapha) includes a section on the Latin Epistle to the Laodiceans and a translation of the Latin text.
Read more about this topic: Epistle To The Laodiceans
Famous quotes containing the words latin and/or vulgate:
“Not only does the world scarcely know who the Latin American man is, the world has barely cared.”
—Georgie Anne Geyer (b. 1935)
“The poem goes from the poets gibberish to
The gibberish of the vulgate and back again.
Does it move to and fro or is it of both
At once? Is it a luminous flittering
Or the concentration of a cloudy day?”
—Wallace Stevens (18791955)