Dieu Et Mon Droit - Language

Language

The motto is French for literally "God and my right" (a fuller version of the motto is also quoted as "God and my right shall me defend"). The word droit was formerly spelt droict (from the Latin directum, dirigere, to head, to point in the right way); the c was later dropped in accordance with modern French orthography. A better translation referring to the divine right of kings would be "My divine right", this being an example of hendiadys.

For the Royal coat of arms of the Kingdom of England to have a French rather than English motto was not unusual, given that Norman French was the primary language of the English Royal Court and ruling class following the rule of William the Conqueror of Normandy and later the Plantagenets. Another Old French phrase also appears in the full achievement of the Royal Arms. The motto of the Order of the Garter, Honi soit qui mal y pense ("Spurned be the one who evil thinks"), appears on a representation of a garter behind the shield. Modern French spelling has changed honi to honni, but the motto has not been updated.

Read more about this topic:  Dieu Et Mon Droit

Famous quotes containing the word language:

    The great pines stand at a considerable distance from each other. Each tree grows alone, murmurs alone, thinks alone. They do not intrude upon each other. The Navajos are not much in the habit of giving or of asking help. Their language is not a communicative one, and they never attempt an interchange of personality in speech. Over their forests there is the same inexorable reserve. Each tree has its exalted power to bear.
    Willa Cather (1873–1947)

    This is of the loon—I do not mean its laugh, but its looning,—is a long-drawn call, as it were, sometimes singularly human to my ear,—hoo-hoo-ooooo, like the hallooing of a man on a very high key, having thrown his voice into his head. I have heard a sound exactly like it when breathing heavily through my own nostrils, half awake at ten at night, suggesting my affinity to the loon; as if its language were but a dialect of my own, after all.
    Henry David Thoreau (1817–1862)

    After all, when you come right down to it, how many people speak the same language even when they speak the same language?
    Russell Hoban (b. 1925)