Die Fledermaus - Literary Sources

Literary Sources

The original source for Die Fledermaus is a farce by German playwright Julius Roderich Benedix (1811–1873), Das Gefängnis (The Prison). Another source is a French vaudeville play, Le réveillon, by Henri Meilhac and Ludovic Halévy. This was first translated by Karl Haffner into a non-musical play to be produced in Vienna. However, the peculiarly French custom of the réveillon (a New Year's Eve supper party) caused problems, which were solved by the decision to adapt the play as a libretto for Johann Strauss, with the réveillon replaced by a Viennese ball. At this point Haffner's translation was handed over for adaptation to Richard Genée, who subsequently claimed not only that he had made a fresh translation from scratch but that he had never even met Haffner.

Read more about this topic:  Die Fledermaus

Famous quotes containing the words literary and/or sources:

    We postpone our literary work until we have more ripeness and skill to write, and we one day discover that our literary talent was a youthful effervescence which we have now lost.
    Ralph Waldo Emerson (1803–1882)

    I count him a great man who inhabits a higher sphere of thought, into which other men rise with labor and difficulty; he has but to open his eyes to see things in a true light, and in large relations; whilst they must make painful corrections, and keep a vigilant eye on many sources of error.
    Ralph Waldo Emerson (1803–1882)